スラングの由来、語源、成り立ち
「knucklehead」の由来や語源については諸説あります。一説には、この言葉はアメリカのスラングで、頭を殴られた時に指の関節が当たる「knuckle(指の関節)」と、「head(頭)」を組み合わせたものだと言われています。また、別の説では、この言葉は「knuckle(指の関節)」が「noggin(頭)」を打つ音から来たとされています。どちらの説も確証はありませんが、どちらにしても「knucklehead」は「馬鹿、ばか者」という意味で使われるスラングです。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ブレイキング・バッド(ドラマ)- 主人公ウォルターが、相棒のジェシーに対して「You’re a knucklehead」と言うシーンがある。これは、ジェシーが考えが足りなくて、問題を起こしてしまったときに使われる。
2. ミッドナイト・ラン(映画)- 主人公のキャラクターが、自分の友人に対して「You’re such a knucklehead」と言うシーンがある。これは、友人が馬鹿げたことをしたときに使われる。
3. フレンズ(ドラマ)- チャンドラーが、ジョーイに対して「You’re a knucklehead」と言うシーンがある。これは、ジョーイが考えが足りないことを言ったときに使われる。
4. ザ・シンプソンズ(アニメ)- ホーマーが、息子のバートに対して「You’re a knucklehead」と言うシーンがある。これは、バートが馬鹿げたことをしたときに使われる。
5. ボーイ・ミーツ・ワールド(ドラマ)- 主人公のコーリーが、友人のショーンに対して「You’re such a knucklehead」と言うシーンがある。これは、ショーンが考えが足りないことをしたときに使われる。
コメント