Run, Forrest, run! -「走れフォレスト、走れ!」、フォレストガンプ

スラングの由来、語源、成り立ち

「Run, Forrest, run!」は、1994年に公開された映画「フォレスト・ガンプ/一期一会」の中で、主人公フォレスト・ガンプが長距離走をするシーンで使われたフレーズです。このフレーズは、フォレストが走る姿を見た人々が彼を応援するために叫んだ言葉であり、彼が走り続ける原動力となりました。

語源については、明確な情報がなく諸説あります。ただし、このフレーズは映画の中で生まれたものであり、それ以前に広く使われていたものではありません。また、映画の中での使用が広まったことで、スラングとしても広く認知されるようになりました。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. When I saw the dog chasing after me, I shouted “Run, Forrest, run!” and sprinted away. 「犬が私を追いかけているのを見て、「走れフォレスト、走れ!」と叫んで猛ダッシュした。」
2. The coach yelled “Run, Forrest, run!” as the team raced towards the finish line. 「チームがゴールに向かって走る中、コーチは「走れフォレスト、走れ!」と叫んだ。」
3. I always tell myself “Run, Forrest, run!” when I’m feeling lazy and need motivation to exercise. 「運動する気が起きない時、私はいつも自分に「走れフォレスト、走れ!」と言い聞かせる。」
4. As soon as the fire alarm went off, everyone in the building heard someone yell “Run, Forrest, run!” and knew it was time to evacuate. 「火災報知器が鳴り始めると、建物中から「走れフォレスト、走れ!」という声が聞こえ、避難が必要だとわかった。」
5. When my friend and I were lost in the woods, we kept repeating “Run, Forrest, run!” to each other to keep our spirits up and find our way back to civilization. 「友達と森で迷った時、私たちはお互いに「走れフォレスト、走れ!」と繰り返して、気持ちを高めて文明のある場所に戻る方法を見つけた。」

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画『フォレスト・ガンプ/一期一会』- フォレストが子供の頃、いじめっ子たちから逃げるシーンで使われています。このセリフは、フォレストが走りながら、足の速さを発揮して逃げるように友人のジェニーに教えられた言葉です。

2. 映画『フォレスト・ガンプ/一期一会』- フォレストが陸軍基地で兵士として訓練を受けるシーンで使われています。フォレストが訓練中に軍曹に怒鳴られた際、軍曹が「走れフォレスト、走れ!」と叫びます。

3. ドラマ『フレンズ』- シーズン7のエピソードで、ジョーイがマラソン大会に参加するシーンで使われています。ジョーイが疲れて止まりそうになった時、友人たちが「走れジョーイ、走れ!」と声援を送ります。

4. 映画『トイ・ストーリー』- ウッディがアンディの誕生日プレゼントとして贈られた新しいおもちゃ、バズ・ライトイヤーが登場するシーンで使われています。ウッディがバズを追いかける際、バズが「走れウッディ、走れ!」と叫びます。

5. アニメ『ドラえもん』- シーズン2のエピソードで、のび太が運動会で走るシーンで使われています。のび太が最後尾になってしまった時、ドラえもんが「走れのび太、走れ!」と声援を送ります。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Run, Forrest, run!” は、単なる応援の言葉以上の意味を持ちます。映画を知らない人に説明すると、文字通り「走れ!」ですが、このフレーズには、人生におけるあらゆる困難を乗り越える、一種の「go for it」精神が込められているんです。ただ単に「hurry up」と言うよりも、もっと感情的で、ある種のノスタルジーも感じさせます。例えば、誰かが締め切りに追われている時、冗談めかして “Run, Forrest, run!” と言えば、「頑張れ!」「乗り越えろ!」というニュアンスが伝わるでしょう。

このフレーズの面白いところは、対象が必ずしも「走る」という行為でなくても使える点です。プレゼンを控えた同僚に “Run, Forrest, run! You got this!” と言えば、それは単なる応援ではなく、「フォレスト・ガンプのように、迷わず突き進め!」というメッセージになります。状況によっては “break a leg” (幸運を祈る)と似たような意味合いになりますが、”Run, Forrest, run!” の方が、より個人的で、励ましの気持ちが強く伝わります。もし、誰かがちょっとドジを踏んで “facepalm” (あちゃー)な状況になった時でも、”Run, Forrest, run!” と言って笑い飛ばせば、場が和むかもしれません。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました