On the horns of a dilemma.:二者択一の難しい選択を迫られている状況。

意味

英語のことわざである
”On the horns of a dilemma.”
▷▷▷
二者択一の難しい選択を迫られている状況。

解説

「On the horns of a dilemma.」ということわざは、「ジレンマの角に立たされる」という意味を表します。つまり、二つの選択肢のどちらを選んでも問題が生じる状況に陥ってしまったときに使われます。このことわざは、古代ギリシャの神話に登場する牡牛の角に由来しています。牡牛の角に挟まれた人は、どちらに進んでも角に刺されるため、進むことができずに立ち往生してしまうという状況に陥ります。
英語のことわざもっと詳しく

起源や背景(由来、成り立ち)

On the horns of a dilemma.ということわざの起源については諸説あります。一つの説によると、古代ギリシャの神話に登場する牡牛の角に捕まった人間が、二つの選択肢の間で苦悩する様子から来ているとされています。また、中世ヨーロッパで行われた闘牛の様子から来ているという説もあります。どちらにせよ、二つの選択肢の間で悩む苦しい状況を表す言葉として広く使われています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. I’m on the horns of a dilemma – should I accept the job offer with a higher salary but longer commute, or stay in my current job with a lower salary but shorter commute?

(和訳)私はジレンマに陥っています。高い給料がもらえるけれど通勤時間が長い仕事を受け入れるべきか、現在の仕事で給料は低いけれど通勤時間が短いままでいるべきか。

2. The company is on the horns of a dilemma – should they invest in new technology to stay competitive, or stick with their current methods and risk falling behind?

(和訳)その会社はジレンマに陥っています。競争力を維持するために新しい技術に投資すべきか、現在の方法を続けて遅れをとるリスクを冒すべきか。

直輸入ワイン 1本〇〇〇円

もっといいの出てるやん…

N/A

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました