A fox may change its skin, but not its habits.:キツネは皮膚を変えることができるが、習慣を変えることはできない。

意味

英語のことわざである
”A fox may change its skin, but not its habits.”
▷▷▷
キツネは皮膚を変えることができるが、習慣を変えることはできない。

解説

「A fox may change its skin, but not its habits.」ということわざは、「キツネは毛皮を変えることができるが、習慣を変えることはできない」という意味です。つまり、人間も同様に、外見や環境が変わっても、根本的な性格や習慣は変えることができないということを表しています。このことわざは、人間の行動や性格について考える上で、重要な教訓を与えてくれます。
英語のことわざもっと詳しく

起源や背景(由来、成り立ち)

「A fox may change its skin, but not its habits.」ということわざは、英語圏で広く知られているもので、直訳すると「キツネは皮膚を変えることができるが、習慣を変えることはできない」という意味です。このことわざの起源については諸説あり、明確な由来は不明です。しかし、古代ギリシャの哲学者アリストテレスが「習慣は第二の自然である」という言葉を残しており、この言葉が後に英語圏で広く知られることわざにつながった可能性があります。また、キツネが皮膚を変えることができるという事実から、キツネが狡猾であるというイメージが生まれ、このことわざが生まれたという説もあります。

その手があったか!英語学習のベストセラー

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. Despite promising to turn over a new leaf, John couldn’t resist the temptation to steal from his employer again. A fox may change its skin, but not its habits.(ジョンは新しい人生を始めると約束したにもかかわらず、雇用主から盗む誘惑に抗することができませんでした。キツネは皮を変えるかもしれませんが、習慣は変えられません。)

2. The company claimed to have reformed its unethical practices, but customers remained skeptical. A fox may change its skin, but not its habits.(その会社は不道徳な慣行を改めたと主張しましたが、顧客たちは依然として懐疑的でした。キツネは皮を変えるかもしれませんが、習慣は変えられません。)

直輸入ワイン 1本〇〇〇円

もっといいの出てるやん…

N/A

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
▼この記事を読んだ人には以下の記事も人気です😎

Happiness is a warm puppy.:「幸福は温かい子犬である」という意味です。
洋画の名台詞”It’s not who I am underneath, but what I do that defines me.” – Batman Begins
英語スラング「auction_draft」の意味と解説|チャットで使われる定番略語

コメント

タイトルとURLをコピーしました