スラングの由来、語源、成り立ち
“Epic”というスラングは、何かが非常に素晴らしく、壮大で、感動的であることを表現するために使用されます。語源は、古代ギリシャの叙事詩である「エピック」に由来しています。この言葉は、英語圏で広く使用されており、特に若者の間で一般的です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. Game of Thrones – 「Epic battles, shocking deaths, and unexpected twists make Game of Thrones an absolute must-watch for any fan of fantasy or drama.」(壮大な戦闘、衝撃的な死、予期せぬ展開がファンタジーやドラマのファンにとって絶対に見るべきものになっている)
2. The Lord of the Rings – 「With breathtaking landscapes, thrilling action sequences, and a timeless story, The Lord of the Rings is an epic masterpiece that should not be missed.」(息をのむような景色、スリリングなアクションシーン、不朽の物語があるため、『ロード・オブ・ザ・リング』は見逃せない壮大な傑作である)
3. Avengers: Endgame – 「The epic conclusion to the Marvel Cinematic Universe, Avengers: Endgame delivers on all fronts with its emotional depth, stunning visuals, and epic battle scenes.」(マーベル・シネマティック・ユニバースの壮大な結末である『アベンジャーズ:エンドゲーム』は、感情の深さ、驚くべき映像、壮大な戦闘シーンで全てを満たす)
4. Braveheart – 「Mel Gibson’s Braveheart is an epic historical drama that tells the story of a Scottish warrior who fights for his country’s independence.」(メル・ギブソンの『ブレイブハート』は、スコットランドの独立を求めて戦うスコットランドの戦士の物語を描いた壮大な歴史ドラマである)
5. The Dark Knight – 「With its iconic performances, gripping storyline, and stunning action sequences, The Dark Knight is an epic superhero movie that transcends the genre.」(象徴的な演技、引き込まれるストーリー、驚くべきアクションシーンがあるため、『ダークナイト』はジャンルを超越した壮大なスーパーヒーロー映画である)
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Epic”!たしかに映画やコンサートに使われるのは当然。でも、もっと深いんだ。ただ単に「すごい」じゃ表現しきれない、魂を揺さぶるような体験、記憶に残る出来事に対して、ネイティブは思わずこの言葉を口にする。例えば、友達と計画したロードトリップが予想を遥かに超える冒険になった時。「Dude, that road trip was totally epic!」と叫ぶのは、もはや義務みたいなもの。旅の途中で出会った変わり者たち、予想外のトラブル、そしてそれを乗り越えた時の達成感、全てが”epic”という言葉に凝縮されるんだ。
ポイントは、”epic”には「物語性」が含まれていること。”Awesome”や”amazing”よりも、時間軸が長く、感情の起伏が大きい出来事にこそフィットする。だから、ちょっとしたパーティーで”lit”な時間を過ごした、くらいなら”epic”はオーバー。逆に、数日間かけて山を登り、頂上で見た絶景は間違いなく”epic”。人生を変えるような体験、伝説として語り継がれるような出来事、それが”epic”の本質なんだ。もし誰かが君の作った料理を”epic”だと言ったら、それは最高の褒め言葉だぜ。まるで、ホメロスが書いた叙事詩みたいだって言ってるんだからね!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓go to hell – 地獄に行け、くそったれ
on the spot – 即座に、その場で
Lose your marbles:「頭がおかしくなる」という意味です。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント