changeup – ボールのスピードを遅くして投げる変化球

由来、語源、成り立ち

The term “changeup” is believed to have originated in baseball during the late 1800s or early 1900s. Its exact etymology is unclear, but it likely comes from the idea of “changing up” the speed and movement of the pitch to throw off the batter’s timing and expectations.

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The pitcher threw a perfect changeup and the batter swung right through it. (ピッチャーは完璧なチェンジアップを投げ、バッターはそれを逃すことができなかった。)
2. He’s known for his devastating changeup that keeps batters off balance. (彼はバッターを不安定にさせる破壊力のあるチェンジアップで知られている。)
3. The pitcher’s changeup fooled everyone in the stadium, including the umpire. (ピッチャーのチェンジアップは、球場の全員、審判を含めて騙した。)
4. She’s been working on her changeup all season and it’s finally paying off. (彼女はシーズン中ずっとチェンジアップを練習してきたが、ようやく成果が出てきた。)
5. The opposing team’s batters struggled to hit the pitcher’s changeup, leading to a shutout victory. (対戦相手のバッターたちは、ピッチャーのチェンジアップを打つのに苦戦し、完封勝利を収めた。)

海外のふざけたおもちゃ

実際に使われた映画やドラマのシーン

このスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
次のようなシーンでこのスラングは使われたことがあるようです。

1. ドラマ「プロフェッショナル 仕事の流儀」
主人公であるプロ野球選手が、試合中に相手チームの強打者に対して、スピードを落とした変化球「changeup」を投げるシーンがあります。このシーンでは、主人公が相手チームの攻撃を封じるために、緊張感あふれる場面が描かれています。

2. 映画「ベースボール・ガールズ」
女子高校生の野球チームが、全国大会での試合中に、相手チームの強打者に対して「changeup」を投げるシーンがあります。このシーンでは、女子高校生たちが男子に負けない強さを見せ、熱いバトルが繰り広げられます。

3. 小説「野球殺人事件」
プロ野球チームのマネージャーが、自分たちの投手が「changeup」を投げることを知り、相手チームの強打者に対して戦略を練るシーンがあります。このシーンでは、野球の試合における戦略の重要性が描かれています。

4. ドラマ「ホットギミック ガールミーツボーイ」
高校生の野球部員が、練習中に「changeup」を練習するシーンがあります。このシーンでは、野球を通じて成長する若者たちの姿が描かれています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

野球用語の”changeup”は、単に球速を落とす変化球以上の意味を持ちます。バッターのタイミングを狂わせる、文字通り”change up”する戦略の中心なのです。球速差で相手を出し抜く、一種の心理戦とも言えるでしょう。例えば、速球でガンガン攻めてきたピッチャーが、突然チェンジアップを投げると、バッターは”all over the place”(完全に混乱した状態)になります。まさに、”caught off guard”(不意を突かれた)という状態ですね。

チェンジアップが効果的なのは、単に遅い球を投げるだけでなく、フォームを速球と極力同じに見せかける点にあります。これにより、バッターは球種を見極めるのが難しくなり、”in a pickle”(窮地に陥る)わけです。似たような意味で”slow ball”という言葉もありますが、チェンジアップはより洗練された、計算された球種というニュアンスが強いでしょう。単に遅いだけでなく、バッターを欺くための技術と戦略が込められている。それが”changeup”なのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました