rainout – 雨天中止

スラングの由来、語源、成り立ち

「rainout」は、野球やその他の屋外スポーツで、雨天による試合中止を意味するスラングです。語源については諸説あります。一説には、19世紀にアメリカで行われていた野球の試合中に突然の雨が降り、観客がスタンドに避難する際に、雨水がスタンドに流れ込んで試合が中止になったことから、「rainout」という言葉が生まれたとされています。また、別の説では、雨が降るとグラウンドがぬかるんでプレーができなくなることから、「rainout」という言葉が使われるようになったとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The baseball game was called off due to a rainout, disappointing the fans who had been looking forward to the match. (野球の試合は雨天中止になり、試合を楽しみにしていたファンたちががっかりしました。)
2. The outdoor concert was cancelled because of a rainout, leaving the musicians and attendees drenched and disappointed. (屋外コンサートは雨天中止になり、ミュージシャンや観客たちはずぶ濡れでがっかりしました。)
3. The soccer game was rescheduled after a rainout forced the players to retreat to the locker room. (サッカーの試合は雨天中止になり、選手たちは更衣室に退避しなければなりませんでした。)
4. The tennis tournament was delayed due to a rainout, causing frustration for the athletes who were eager to compete. (テニスのトーナメントは雨天中止になり、競技を熱望していた選手たちはイライラしました。)
5. The outdoor wedding had to be moved indoors because of a rainout, but the couple still managed to have a beautiful ceremony. (屋外の結婚式は雨天中止になり、室内に移動しなければなりませんでしたが、カップルは美しい式を挙げることができました。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画『マネーボール』
主人公ビリーが率いるオークランド・アスレチックスの試合が、雨天中止になるシーンがあります。これにより、ビリーは新しい戦略を考えるきっかけを得ます。

2. ドラマ『フレンズ』
ロスが、野球チームの試合が雨天中止になったことを嘆き、カフェで友達たちと話をするシーンがあります。

3. 映画『ボールドウィン・ヒルズの殺人』
主人公の刑事が、犯人が逃げ込んだ野球場の試合が雨天中止になったことを知り、犯人を追うシーンがあります。

4. ドラマ『ゴシップガール』
セレブたちが参加するチャリティーイベントの野球試合が雨天中止になるシーンがあります。これにより、セレブたちは別のエンターテイメントを楽しむことになります。

5. 映画『フィールド・オブ・ドリームス』
主人公が、雨天中止になった試合の夢を見るシーンがあります。この夢がきっかけで、主人公は野球場を建設することを決意します。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Rainout”という言葉は、単なる「雨天中止」以上の意味合いを持ちます。野球の試合が雨で流れた時、単に “cancelled” と言うよりも、”rainout”を使うことで、どこか運命を受け入れているような、諦念にも似たニュアンスが加わるのです。まるで、”That’s the way the cookie crumbles.”(そういうもんだよ)とでも言いたげな、ちょっと肩をすくめるような感覚でしょうか。ネイティブスピーカーは、予期せぬ事態、特に自然現象によって計画が狂った際に、この言葉を好んで使います。

類語としては “washout” がありますが、これはもう少し広い意味を持ち、雨によってイベント全体が台無しになった、というニュアンスが強くなります。例えば、週末のキャンプが雨で完全に中止になった場合などですね。また、ビジネスシーンでよく使われる”snafu” (状況がめちゃくちゃになった)も、計画が雨で狂った状況を表せますが、これはもう少し深刻な、混乱や手違いが伴う場合に使われます。”rainout”は、あくまでも「雨」が原因であり、どこかユーモラスな響きさえ含んでいるのです。試合を楽しみにしていたキッズたちが “bummed out” (がっかり)している様子が目に浮かびます。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました