710 (オイル交換を意味するスラング)

由来、語源、成り立ち

諸説あるが、文字を逆さまにすると710がOILに読めることから来ているとされることが多くなっています。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I need to do a 710 on my car before the road trip. (ロードトリップの前に車のオイル交換をしなければならない。)
2. The mechanic recommended a 710 every 3,000 miles. (整備士は3,000マイルごとにオイル交換を勧めた。)
3. I always forget to schedule a 710 for my motorcycle. (バイクのオイル交換の予約をするのをいつも忘れてしまう。)
4. My dad taught me how to do a 710 on my first car. (父親が初めての車のオイル交換のやり方を教えてくれた。)
5. The oil light came on, so I knew it was time for a 710. (オイルランプが点灯したので、オイル交換の時間だと分かった。)

海外のふざけたおもちゃ

実際に使われた映画やドラマのシーン

このスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
次のようなシーンでこのスラングは使われたことがあるようです。

1. ドラマ「ブラックリスト」
シーズン2第2話で、主人公のレッドが車のオイル交換をするシーンで、「710」の言葉が使われています。

2. 映画「ワイルド・スピード EURO MISSION」
カーアクション映画の定番とも言えるオイル交換シーンで、「710」の言葉が使われています。

3. 小説「ハイキュー!!」
バレーボール部のマネージャーが、選手たちのシューズのオイル交換をするシーンで、「710」の言葉が使われています。

4. ドラマ「CSI:科学捜査班」
車のオイル交換をするシーンで、「710」の言葉が使われています。

5. 映画「アウトロー」
暴走族のメンバーたちが、バイクのオイル交換をするシーンで、「710」の言葉が使われています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

710、これは単なる数字の羅列ではありません。車好き、特にDIY精神旺盛な連中の間では、オイル交換を意味する隠語として通じます。なぜ「710」なのか?逆さまから読めば「OIL」になる、という実にシンプルな発想が、このスラングにユーモアと親近感を与えているのでしょう。
メカニックに「710が必要だ」と伝えるのは、単にオイル交換を依頼するだけでなく、ある種の仲間意識を共有する行為とも言えます。まるで秘密の合言葉、「wazzup?」を交わすように、ニヤリと笑い合う瞬間があるかもしれませんね。

しかし、この言葉を使う際には注意が必要です。ディーラーの受付で「710お願いします」と言っても、恐らくは怪訝な顔をされるでしょう。あくまで、車好きが集まるガレージや、親しい友人との会話で使うのがベターです。逆に、知らない人に使ってみて、相手が理解したら、それはもう「homie(仲間)」認定かもしれません。オイル交換の時期が近づいたら、「My ride needs a 710, ASAP!(俺の車、マジでオイル交換必要!)」なんてジョークを飛ばしてみるのも面白いかもしれませんね。ただし、くれぐれもフォーマルな場では「chill out(落ち着いて)」、別の言い方をしましょう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました