裁判スラング Rubber stamp: 手続きだけを行い実質的な判断をしない

Rubber stamp: 手続きだけを行い実質的な判断をしない

スラングの起源、由来。語源や成り立ち

「Rubber stamp」という言葉は、本来はゴム製の印鑑を指す言葉でした。しかし、この言葉は、手続きだけを行い実質的な判断をしないことを意味するスラングとしても使われるようになりました。このスラングの起源や語源については諸説ありますが、一般的には、ゴム製の印鑑が押されると、印鑑の形がそのまま紙に転写されるため、印鑑を押すこと自体が判断を行うことではなく、単なる手続きに過ぎないことから、このスラングが生まれたとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The boss just rubber stamped the proposal without even reading it. (上司は提案書を読まずに単なる手続きだけで承認した。)
2. The committee rubber stamped the budget without considering any alternative options. (委員会は代替案を考慮せずに予算案を単なる手続きだけで承認した。)
3. The judge rubber stamped the plea deal without reviewing the evidence thoroughly. (裁判官は証拠を十分に検討せずに単なる手続きだけで和解案を承認した。)
4. The manager rubber stamped the employee’s request for time off without checking the work schedule. (マネージャーは勤務スケジュールを確認せずに単なる手続きだけで従業員の休暇申請を承認した。)
5. The government agency rubber stamped the permit application without conducting a proper environmental impact assessment. (政府機関は適切な環境影響評価を行わずに単なる手続きだけで許可申請を承認した。)

聞く👂裁判 今だけ無料

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 「The Office」(ドラマ)- 上司が部下の報告書にアルファベットの Rubber stamp を押しているシーンがあります。これは、上司が報告書を実際に読んでいないことを示しています。

2. 「Catch Me If You Can」(映画)- 主人公が偽造したチェックに銀行員がアルファベットの Rubber stamp を押しているシーンがあります。これは、銀行員がチェックを実際に確認していないことを示しています。

3. 「The Wolf of Wall Street」(映画)- 主人公が株式の売買を行う際に、証券会社の担当者がアルファベットの Rubber stamp を押しているシーンがあります。これは、担当者が株式の価値を実際に評価していないことを示しています。

4. 「Breaking Bad」(ドラマ)- 主人公がドラッグを製造する際に、化学品の購入許可書にアルファベットの Rubber stamp を押しているシーンがあります。これは、許可書を発行する官庁が実際に化学品の使用目的を確認していないことを示しています。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました