Cowards die many times before their deaths.:臆病者は死ぬ前から何度も死ぬ。

意味

英語のことわざである
”Cowards die many times before their deaths.”
▷▷▷
臆病者は死ぬ前から何度も死ぬ。

解説

「Cowards die many times before their deaths.」ということわざは、臆病者は死ぬ前に何度も死んでしまうという意味です。つまり、臆病者は何かに挑戦する前から、失敗や危険を恐れて自分自身を制限してしまい、自分自身を死んでしまわせてしまうということです。このことわざは、勇気を持って挑戦することの重要性を強調しています。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「Cowards die many times before their deaths.」ということわざは、シェイクスピアの劇『ジュリアス・シーザー』の中で、主人公のカエサルが「勇敢な死者は一度しか死なないが、臆病者は何度も死ぬ」という言葉を発したことに由来します。この言葉は、死を恐れて行動しない人々に対する批判的なメッセージを伝えています。ただし、このことわざの起源については諸説あり、シェイクスピアが自ら考案したものであるという説もあります。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. John is always afraid to take risks and try new things. He keeps making excuses and backing out of opportunities. As the saying goes, cowards die many times before their deaths. (意訳:ジョンはいつもリスクを取ることや新しいことに挑戦することを恐れています。彼は言い訳をして機会を逃しています。こういうことわざがあるように、臆病者は死ぬ前に何度も死んでしまいます。)

2. Sarah is always worrying about what others think of her and is afraid to speak up for herself. She is missing out on opportunities and experiences because of her fear. As the saying goes, cowards die many times before their deaths. (意訳:サラはいつも他人が自分をどう思うかを気にして、自分のために声を上げることを恐れています。彼女は恐怖心のために機会や経験を逃しています。こういうことわざがあるように、臆病者は死ぬ前に何度も死んでしまいます。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました