スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一つの説としては、インドのカースト制度において、最下層に位置する「アンタウチャブル」という人々が、その身に触れることを避けられていたことから、この言葉が生まれたとされています。また、別の説としては、アメリカのプロレスで、試合中に相手を倒すことができない選手が「untouchable」と呼ばれたことから、この言葉が広まったとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. The Untouchables (1987 film) – この映画は、アル・カポネが支配するシカゴの犯罪組織に対するアメリカ合衆国財務省の特別捜査官たちが、カポネとその組織を「手がつけられない」と考えていることを示しています。
2. The Untouchable (2018 film) – この映画は、パキスタンの社会におけるカースト制度によって「影響を受けない」とされる人々の物語を描いています。
3. Untouchable (2019 documentary) – このドキュメンタリーは、ハリウッドの映画プロデューサーであるハーヴェイ・ワインスタインが、長年にわたって女性たちに対して行ってきた性的暴行について、彼が「手がつけられない」と考えていたことを暴露しています。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Untouchable”という言葉が持つ力強さは、単に「手がつけられない」以上の意味を含んでいます。語源の一説にあるインドのカースト制度に由来するとすれば、そこには社会的な階層意識と、絶対的な力の差が暗に含まれているのです。例えば、ギターの腕前が”untouchable”なプレイヤーは、単に上手いというだけでなく、他の追随を許さない、文字通り「神レベル」な存在なのです。これは”badass”とはまた違う、畏敬の念を抱かせるニュアンスがあります。
ビジネスシーンで使われる場合も同様です。スキャンダルにも関わらず企業の評判が”untouchable”であれば、それは長年の信頼と実績、あるいは巧みなイメージ戦略の結果でしょう。この場合、ライバル企業はさぞ”salty”な気分でしょうね。あるいは、CEOの権力が”untouchable”であれば、彼はまさに組織の”big cheese”であり、誰も逆らえない存在であることを意味します。ただし、使いすぎには注意が必要です。状況によっては、傲慢な印象を与えかねません。あくまで、圧倒的な実力や揺るぎない地位を示す、最終兵器のような言葉なのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント