スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一説には、”shit stain”は、下着についた汚れを指す言葉であり、それが転じて、嫌な人を指すようになったとされています。また、別の説では、”shit stain”は、汚れた衣服を着ている人を侮蔑的に表現する言葉であり、それが嫌な人を指すようになったとされています。しかし、正確な語源は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. Breaking Bad(ブレイキング・バッド)- シーズン2、エピソード6
主人公ウォルターの妻スカイラーが、彼女の元同僚であるテッドに対して「You’re a shit stain on the underwear of humanity(あなたは人類の下着についたクソのようなものだ)」と言うシーンがあります。
2. The Sopranos(ザ・ソプラノズ)- シーズン3、エピソード11
トニー・ソプラノが、彼のライバルであるラルフに対して「You’re a fucking shit stain(あなたはクソ野郎だ)」と言うシーンがあります。
3. The Wolf of Wall Street(ウルフ・オブ・ウォールストリート)- 映画
主人公ジョーダン・ベルフォートが、彼の元同僚であるドン・アジャリーに対して「You’re a fucking shit stain(あなたはクソ野郎だ)」と言うシーンがあります。
4. The Office(ジ・オフィス)- シーズン3、エピソード16
マイケル・スコットが、彼の元上司であるジャンプスーツを着た男に対して「You’re a shit stain(あなたはクソ野郎だ)」と言うシーンがあります。
コメント