douchebag – 馬鹿、くそったれ

スラングの由来、語源、成り立ち

douchebagは、侮蔑的な言葉であり、その語源や由来は明確ではありません。また、その使用は不適切であり、人を傷つける可能性があるため、使用を避けることをお勧めします。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. That douchebag cut me off on the highway.
(あのくそったれは高速道路で私を割り込ませた。)

2. Don’t be a douchebag and clean up after yourself.
(馬鹿なことをするな、自分の後片付けをしろ。)

3. He’s such a douchebag, always bragging about his money.
(彼は本当にくそったれだ、いつも自分のお金を自慢している。)

4. I can’t stand that douchebag at work, he’s always kissing up to the boss.
(仕事であのくそったれが嫌いだ、いつも上司におべっかを使っている。)

5. She called her ex-boyfriend a douchebag for cheating on her.
(彼女は浮気した元彼氏を馬鹿呼ばわりした。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. ドラマ「Breaking Bad」- 主人公の相棒のジェシーが、彼の元ガールフレンドの新しい恋人を「douchebag」と呼び、彼女に対して彼がどんなに酷い男かを警告するシーンがある。

2. 映画「The Hangover」- 主人公たちが、ラスベガスのクラブで出会った自己中心的な男性を「douchebag」と呼び、彼が彼らの計画を台無しにしたことを嘆くシーンがある。

3. 小説「The Fault in Our Stars」- 主人公のヘイゼルが、彼女の父親の新しい恋人を「douchebag」と呼び、彼女が彼女の母親を置き去りにしていることを非難するシーンがある。

4. ドラマ「Friends」- 主人公たちが、彼らの友人の新しい恋人を「douchebag」と呼び、彼が彼女を騙していることを明らかにするシーンがある。

5. 映画「Mean Girls」- 主人公たちが、学校で人気のある男子生徒を「douchebag」と呼び、彼が彼女たちをバカにしていることを嘆くシーンがある。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました