スラングの由来、語源、成り立ち
Rxというスラングは、処方箋を表すラテン語の “recipe” から由来しています。 “recipe” は、「取ってください」という意味の命令形であり、医師が処方箋を書く際に使用される言葉でした。この言葉が短縮されたのが、現在の “Rx” というスラングにつながっています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. Breaking Bad (TVドラマ)
主人公のウォルター・ホワイトが、がん治療のために処方箋をもらうシーンがあります。彼は後に、処方箋を偽造して違法な薬物を作るために使用します。
2. House M.D. (TVドラマ)
このドラマは、医師のグレゴリー・ハウスが難病を診断するために使用する方法を描いたものです。彼は、患者の症状を見て、適切な薬物治療を行うために処方箋を書きます。
3. The Big Short (映画)
この映画は、2008年の金融危機を描いたものです。主人公たちは、不動産市場の崩壊を予測し、それに対する投資を行います。その際、彼らは銀行からの借入金を得るために、偽造された処方箋を使用します。
4. Nurse Jackie (TVドラマ)
このドラマは、救急救命士のジャッキー・ペイトンが、処方箋薬物乱用に陥る姿を描いたものです。彼女は、痛みやストレスを和らげるために、処方箋を偽造して薬物を入手します。
5. The Sopranos (TVドラマ)
このドラマは、マフィアのトニー・ソプラノが、家族やビジネスの問題に直面する姿を描いたものです。彼は、ストレスや不眠を和らげるために、処方箋を偽造して睡眠薬を入手します。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
Rx、処方箋。一見、医療関係者しか使わない専門用語のように思えるかもしれませんが、日常会話に顔を出すこともあります。もちろん、ガチな医療現場では必須の言葉。医者や薬剤師が「このRx、緊急だ!」なんて言っているのをドラマで見たことがある人もいるでしょう。でも、本当に面白いのは、そのちょっとした「斜め上」の使い方なんです。
例えば、何か問題が起きた時、解決策を提案する際に「I’ve got an Rx for that. (それに対する解決策があるよ)」のように使うことがあります。これは比喩的な意味合いが強く、「処方箋」という言葉が持つ「問題を解決する」というイメージを上手く利用しているんですね。このニュアンス、他の類語である”prescription”では表現できません。もっとくだけた言い方なら、”fix”や”remedy”も使えますが、Rxにはちょっとしたユーモアと知性が感じられます。誰かが”I’m so stressed!”と愚痴ってきたら、”Chill out, I’ve got the Rx – a pint of beer and a good movie!”(落ち着けよ、解決策がある。ビール一杯と良い映画だ!)なんて返すのもアリ。ただし、真剣な場面での使いすぎは”boujee”(気取っている)と思われる可能性もあるので、TPOはわきまえましょう。”Salty”(不機嫌)な態度の人には逆効果かもしれませんね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント