スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あり。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画「ベンジャミン・バトン 数奇な人生」- 主人公がサッカーボールを蹴るシーンで、ラボーナを披露している。
2. ドラマ「フットボールヒーロー」- 主人公が試合中にラボーナを使って相手選手をかわすシーンがある。
3. 映画「ボールドウィンの戦争」- 戦場で兵士たちが暇つぶしにラボーナをしているシーンがある。
4. ドラマ「サッカー狂の女」- 女性主人公がサッカーの練習中にラボーナを使っているシーンがある。
5. 映画「ゴール!」- 主人公が試合中にラボーナを使ってゴールを決めるシーンがある。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Rabona” は、サッカーの世界で特別な輝きを放つテクニックです。単純に「片足をクロスさせて蹴る」という以上の意味を持ちます。ネイティブスピーカーがこの言葉を使う時、そこには賞賛、驚き、そして若干の皮肉が含まれることもあります。例えば、試合中に “He just pulled a rabona! That was totally *sick*!” と言えば、それは圧倒的なテクニックへの純粋な賞賛でしょう。しかし、もしアマチュアの試合で誰かが “Trying to be a *baller* with that rabona, huh?” と言えば、それは少しばかり揶揄を含んだコメントかもしれません。まるで「調子に乗ってるね」とでも言いたげなニュアンスです。
Rabonaは、単なる技術以上の何か、つまり選手の創造性と大胆さを示すものです。しかし、その華麗さゆえに、時として “showboat”(見せびらかし屋)と見なされるリスクも孕んでいます。重要な試合でミスをすれば、”He tried a rabona and totally *choked*!”(ラボーナを試して完全にしくじった!)と酷評されることも。だからこそ、ネイティブはこの言葉を使う際、その背後にある文脈と、選手の意図を注意深く読み解こうとするのです。類語としては “bicycle kick” (オーバーヘッドキック) などが挙げられますが、rabona はより技巧的で予測不能なプレーを指すため、独特の響きを持っていると言えるでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓Sophomore – 2年生
Sick as a dog:「犬のように病気である」という意味です。
コーチェラ2023出演 Elderbrook の代表曲やメンバーは?













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント