off the hook – 逃れた、解放された

スラングの由来、語源、成り立ち

“off the hook”の由来や語源については諸説あります。一つの説によると、この表現は、魚を釣る際に魚が針から逃れたときに使われる言葉から来ているとされています。また、電話の受話器を置くときに、フックから外すことで通話が終了することから、電話を切ったことを意味する表現としても使われるようになったという説もあります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I thought I was going to get in trouble for forgetting my homework, but my teacher let me off the hook this time. (宿題を忘れたことで問題になると思っていたけど、先生は今回は許してくれた。)
2. I was so relieved when my boss said I was off the hook for working overtime this weekend. (上司が今週末の残業を免除してくれたと言ってくれた時、ほっとした。)
3. My friends tried to convince me to go out with them, but I told them I was off the hook and had to study for my exam. (友達が誘ってきたけど、私は試験勉強をしなければならないと言って逃れた。)
4. I was worried I would have to pay for the damages, but luckily the other driver was at fault and I was off the hook. (損害賠償を払わなければならないと心配していたけど、幸いにも相手の運転ミスで私は逃れた。)
5. My sister was supposed to babysit, but she got sick and I had to step in. I was off the hook when my mom found a replacement. (妹がベビーシッターをする予定だったけど、病気になってしまったので私が代わりを務めた。母が代わりを見つけてくれたので、私は逃れた。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ブレイキング・バッド(ドラマ) – 主人公のウォルターが、危険な状況から逃れた際に使用される。
例:ウォルターが警察に逮捕される寸前で、彼を助けるために友人が警察官を殺害し、ウォルターは「I’m off the hook」と言いながら逃げる。

2. オーシャンズ11(映画) – 主人公たちが、計画通りに盗みを成功させた際に使用される。
例:ダニー・オーシャンが、盗みを成功させた後に仲間たちに「We’re off the hook」と言いながら、祝福する。

3. ハウス・オブ・カード(ドラマ) – 主人公のフランクが、問題から解放された際に使用される。
例:フランクが政治的なスキャンダルから逃れた後、彼は自分自身に「I’m finally off the hook」と言いながら、安堵する。

4. ブリジット・ジョーンズの日記(映画) – 主人公のブリジットが、恋愛問題から解放された際に使用される。
例:ブリジットが恋人のダニエルと別れた後、彼女は友人たちに「I’m finally off the hook」と言いながら、気分が楽になる。

5. ブルックリン・ナイン-ナイン(ドラマ) – キャラクターの一人が、罪から逃れた際に使用される。
例:ジェイクが冤罪で告発された後、彼は自分自身に「I’m off the hook」と言いながら、安堵する。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました