no strings attached – 縛りのない、約束のない

スラングの由来、語源、成り立ち

「no strings attached」の由来や語源については諸説あります。一説には、演劇や音楽の世界で、舞台や楽器に張られた弦が、演奏や演技に影響を与えることから、それを取り払った状態が「no strings attached」と呼ばれるようになったと言われています。また、別の説では、商取引で商品やサービスに対する条件や制限がない、つまり「縛りのない」状態を表す言葉として使われるようになったとされています。しかし、正確な由来や語源は不明です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I’m just looking for a casual fling with no strings attached. (縛りのないカジュアルな関係を求めているだけだ。)
2. Let’s keep it no strings attached, okay? I don’t want anything serious. (縛りのない関係でいこうね。真剣なことは望んでいない。)
3. He’s the perfect guy to have a no strings attached affair with. (彼は縛りのない浮気相手には最適な男だ。)
4. I agreed to a no strings attached arrangement with my ex, but it’s not as easy as I thought it would be. (元彼と縛りのない関係に同意したけど、思ったより簡単じゃない。)
5. I’m not looking for anything serious right now, just some no strings attached fun. (今は真剣な関係を求めていない。縛りのない楽しみが欲しいだけだ。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画「No Strings Attached(ノー・ストリングス・アタッチト)」
この映画は、男女の関係を持つことになった二人が、お互いに約束や束縛をしないで、ただ楽しむことを決めた状況を描いています。タイトルの「No Strings Attached」が、この二人の関係性を表しています。

2. ドラマ「Friends(フレンズ)」
このドラマでは、主人公たちが恋愛関係にあるときに、しばしば「no strings attached」という言葉が使われます。例えば、一夜限りの関係を持つことを決めた時や、お互いに束縛をしないで付き合うことを決めた時などに使われます。

3. 映画「Crazy, Stupid, Love(クレイジー、ステューピッド、ラブ)」
この映画では、主人公が離婚した後に出会った女性と、お互いに約束をしないで付き合うことを決めます。この時に、「no strings attached」という言葉が使われています。二人は、お互いに束縛されることなく、ただ楽しむことを目的に付き合います。

4. ドラマ「How I Met Your Mother(ハウ・アイ・メット・ユア・マザー)」
このドラマでは、主人公の友人たちが恋愛関係にある時に、「no strings attached」という言葉がよく使われます。例えば、一夜限りの関係を持つことを決めた時や、お互いに束縛をしないで付き合うことを決めた時などに使われます。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました