man up – 男らしく振る舞う

スラングの由来、語源、成り立ち

「man up」の由来や語源については諸説あります。一説には、男性らしく強く勇敢に振る舞うことを意味する言葉であり、昔の男性が戦場で勇敢に戦う姿勢を称えるために使われたとされています。また、別の説では、男性が自分の責任を果たすために勇気を出して行動することを促すために使われる言葉であるとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. You need to man up and face your fears if you want to succeed in life. (人生で成功したいなら、恐怖に立ち向かって男らしく振る舞う必要がある。)
2. Don’t be such a crybaby, man up and deal with the situation. (泣き虫にならず、男らしくその状況を処理しろ。)
3. Real men don’t give up easily, they man up and keep fighting. (本物の男は簡単に諦めず、男らしく戦い続ける。)
4. It’s time to man up and take responsibility for your actions. (自分の行動に責任を取り、男らしく振る舞う時が来た。)
5. If you want to impress her, you need to man up and ask her out on a date. (彼女を感動させたいなら、男らしくデートに誘う必要がある。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 「Breaking Bad」(ドラマ)- 主人公が、自分の問題を自分で解決するように友人にアドバイスするシーンで使用されています。
2. 「The Dark Knight」(映画)- バットマンが、自分の責任を果たすために、リスクを冒して行動するように仲間に促すシーンで使用されています。
3. 「The Walking Dead」(ドラマ)- キャラクターが、危険な状況に直面しても、勇気を持って立ち向かうように呼びかけるシーンで使用されています。
4. 「Game of Thrones」(ドラマ)- キャラクターが、自分の義務を果たすために、苦難に立ち向かうように仲間に促すシーンで使用されています。
5. 「Rocky」(映画)- 主人公が、自分の夢を追い求めるために、苦難に立ち向かうように自分自身に語りかけるシーンで使用されています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました