スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一説によると、「love handles」は、恋人同士が抱き合う時に手を回す場所が脇腹の贅肉に当たることから、「愛の手すり」という意味で使われるようになったと言われています。また、別の説では、脇腹の脂肪がハンドルのように握れることから、「手すり」という意味で使われるようになったとも言われています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画『ダイアナ』:主人公のダイアナが、自分の体型について悩んでいるシーンで、「love handles」という言葉が使われています。彼女は、お腹の贅肉や脇腹の脂肪を気にしている様子が描かれています。
2. ドラマ『フレンズ』:ジョーイが、自分の体型について悩んでいるシーンで、「love handles」という言葉が使われています。彼は、女性にモテるために体を鍛えようとしているのですが、お腹の贅肉がなかなか落ちないことに苦悩しています。
3. 映画『ラ・ラ・ランド』:主人公のセバスチャンが、自分の体型について悩んでいるシーンで、「love handles」という言葉が使われています。彼は、ジャズピアニストとしてのキャリアを追求するために、食事制限をして体を絞ろうとしています。
4. ドラマ『モダン・ファミリー』:キャメロンが、自分の体型について悩んでいるシーンで、「love handles」という言葉が使われています。彼は、パートナーのミッチェルとの結婚式に向けて、ダイエットに取り組んでいますが、なかなか成果が出ないことに苦悩しています。
コメント