keep it real – 真実を語る、偽りのない

スラングの由来、語源、成り立ち

“keep it real”は、アフリカ系アメリカ人の若者たちが使うスラングで、真実を語り、自分自身であり続けることを意味します。語源については諸説ありますが、一般的には、音楽や文化の世界で使われた言葉が、次第に広まっていったとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I always keep it real with my friends, even if it means telling them something they don’t want to hear. (私はいつも友達に真実を伝えます。それが彼らが聞きたくないことでも。)
2. Don’t try to impress me with fake stories, just keep it real. (偽りの話で私を感心させようとしないで、真実を話してください。)
3. I appreciate when people keep it real and don’t sugarcoat the truth. (人々が真実を語り、それを飾らないことを私は評価します。)
4. Let’s keep it real and admit that we all make mistakes. (私たちは皆間違いをすることを認め、真実を話しましょう。)
5. It’s important to keep it real in relationships and communicate honestly with each other. (関係において真実を話し、お互いに正直にコミュニケーションをすることが重要です。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. Breaking Bad(ブレイキング・バッド)

シーン:主人公ウォルターが、相棒のジェシーに「keep it real」と言いながら、自分たちのビジネスについて真実を語り合う場面。

2. The Wire(ザ・ワイヤー)

シーン:刑事たちが、証言者からの情報を聞きながら「keep it real」と言い合い、真実を探る場面。

3. Straight Outta Compton(ストレイト・アウタ・コンプトン)

シーン:ラッパーたちが、自分たちの音楽について「keep it real」と言い合い、自分たちのルーツや経験を歌詞に盛り込む場面。

4. The Social Network(ソーシャル・ネットワーク)

シーン:主人公マークが、友人のエドゥアルドに向かって「keep it real」と言いながら、自分たちのウェブサイトのビジネスモデルについて議論する場面。

5. The Fighter(ファイター)

シーン:ボクサーのマッキーが、トレーナーのディッキーに向かって「keep it real」と言いながら、自分たちの戦略について話し合う場面。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました