The proof of the pudding is in the eating.:「プリンの証明は食べてみることにある」という意味で、物事の真価は実際に試してみることでしか分からないということを表しています。

意味

英語のことわざである
”The proof of the pudding is in the eating.”
▷▷▷
「プリンの証明は食べてみることにある」という意味で、物事の真価は実際に試してみることでしか分からないということを表しています。

解説

このことわざは、「プリンの証明は食べてみることにある」という意味です。つまり、何かを評価するには、それを実際に試してみる必要があるということを表しています。例えば、商品を買う前にレビューを読んだり、人の話を聞いたりすることも大切ですが、最終的な判断は自分自身が試してみることで得られます。このことわざは、経験や実践が重要であることを教えてくれます。
英語のことわざもっと詳しく

起源や背景(由来、成り立ち)

「The proof of the pudding is in the eating.」ということわざは、直訳すると「プリンの証明は食べることにある」となります。つまり、何かを評価するには実際にそれを試してみることが必要であるという意味です。このことわざの起源については諸説ありますが、一般的には16世紀のイギリスで生まれたとされています。当時、プリンは高価な食べ物であり、品質の良し悪しは味わってみなければ分からなかったため、このことわざが生まれたとされています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. “I can tell you all about my new recipe, but the proof of the pudding is in the eating. Why don’t you try it for yourself and see how delicious it is?” (私は新しいレシピについて話すことができますが、証明は食べてみることにあります。自分で試して、どれだけ美味しいか見てみませんか?)

2. “The company’s marketing strategy may sound great on paper, but the proof of the pudding is in the eating. We won’t know if it’s effective until we see the actual sales numbers.” (企業のマーケティング戦略は紙上では素晴らしく聞こえるかもしれませんが、証明は実際の売上数字にあります。実際に数字を見るまで、それが効果的かどうかはわかりません。)

直輸入ワイン 1本〇〇〇円

もっといいの出てるやん…

N/A

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました