grindin’ – 真剣に努力する

スラングの由来、語源、成り立ち

「grindin’」は、元々は「grinding」という動詞の現在進行形であり、「磨く」という意味があります。英語スラングとして使われるようになったのは、努力して目標に向かって取り組むことを表すようになりました。語源については諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I’ve been grindin’ at the gym every day this week to get in shape for my upcoming marathon. (私は今週毎日ジムで真剣に努力して、私の来るマラソンのために体を調えています。)
2. My grades weren’t great last semester, so I’m grindin’ hard this semester to bring them up. (前学期の成績があまり良くなかったので、今学期は真剣に努力して改善しようとしています。)
3. The team has been grindin’ all season to make it to the playoffs, and their hard work paid off. (チームはシーズン中ずっと真剣に努力してプレーオフに進むために頑張りました。そして、その努力は報われました。)
4. I’ve been grindin’ away at this project for weeks now, but I’m determined to finish it on time. (私はこのプロジェクトに数週間かけて真剣に取り組んでいますが、時間通りに終わらせる決意があります。)
5. As a musician, I know how important it is to grind and practice every day to improve my skills. (音楽家として、スキルを向上させるために毎日真剣に練習することがどれだけ重要かを知っています。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. The Social Network(ソーシャル・ネットワーク)
シーン:主人公が友人と一緒にコンピューターの前でFacebookのコードを書き続けるシーンで、「We’re grindin’ away」と言います。

2. Friday Night Lights(フライデー・ナイト・ライツ)
シーン:アメリカンフットボールの試合前に、主人公のコーチが選手たちに「We’ve been grindin’ all season for this moment」と言い、真剣に努力してきたことを伝えます。

3. The Pursuit of Happyness(ハッピー フィート)
シーン:主人公が売れ残った骨のマシンを持って歩き続けるシーンで、「I’m just grindin’ it out」と言い、辛い状況でも努力を続けることを表現しています。

4. GLOW(グロウ)
シーン:女子プロレスラーたちがトレーニングをするシーンで、「We gotta grind it out」と言い、プロレス技を磨くために努力することを表現しています。

5. The Wire(ザ・ワイヤー)
シーン:警官たちが犯罪者を追跡するシーンで、「We gotta keep grindin’ on this case」と言い、真剣に捜査を続けることを表現しています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Grindin'”。これは単なる「努力」ではない。もっと泥臭く、文字通り「歯を食いしばって」何かを成し遂げようとするニュアンスを含む。例えば、大学の課題に”cram”(一夜漬け)するのではなく、コツコツと”grindin'”するイメージだ。これは、ただ単に勉強しているだけでなく、乗り越えるべき困難があることを示唆する。誰かが”I’m grindin’ it out”と言ったら、それは「今、マジで頑張ってるんだ」という心の叫びに近い。

類語として”hustling”があるが、これはよりビジネスライクなニュアンスを含む。”Grindin'”は、必ずしも金銭的な成功を目指しているとは限らない。目標達成のため、ひたすら努力する姿を描写する。そこにスマートさや効率の良さは二の次。根性で道を切り開く、そんな”old school”(古風)な響きも持ち合わせているんだ。だからこそ、困難な状況に置かれた人々が、自らを鼓舞するために使うことが多い。”Keep grindin’!”は、単なる励ましの言葉ではなく、「諦めんなよ!」という魂の叫びなのだ。

さらに付け加えるなら、”grindin'”はしばしば”struggling”(苦労している)と表裏一体の関係にある。もし誰かが”I’m just tryna grind, ya know?”と言えば、それは成功への渇望と同時に、現状の苦境をほのめかしている。だからこそ、この言葉を聞いたときは、単に「頑張ってね」と返すだけでなく、相手の努力を認め、共感を示すことが大切だ。もしかしたら、”a little help”(少しの手助け)が必要かもしれない。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました