grindin’ – 真剣に努力する

スラングの由来、語源、成り立ち

「grindin’」は、元々は「grinding」という動詞の現在進行形であり、「磨く」という意味があります。英語スラングとして使われるようになったのは、努力して目標に向かって取り組むことを表すようになりました。語源については諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I’ve been grindin’ at the gym every day this week to get in shape for my upcoming marathon. (私は今週毎日ジムで真剣に努力して、私の来るマラソンのために体を調えています。)
2. My grades weren’t great last semester, so I’m grindin’ hard this semester to bring them up. (前学期の成績があまり良くなかったので、今学期は真剣に努力して改善しようとしています。)
3. The team has been grindin’ all season to make it to the playoffs, and their hard work paid off. (チームはシーズン中ずっと真剣に努力してプレーオフに進むために頑張りました。そして、その努力は報われました。)
4. I’ve been grindin’ away at this project for weeks now, but I’m determined to finish it on time. (私はこのプロジェクトに数週間かけて真剣に取り組んでいますが、時間通りに終わらせる決意があります。)
5. As a musician, I know how important it is to grind and practice every day to improve my skills. (音楽家として、スキルを向上させるために毎日真剣に練習することがどれだけ重要かを知っています。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. The Social Network(ソーシャル・ネットワーク)
シーン:主人公が友人と一緒にコンピューターの前でFacebookのコードを書き続けるシーンで、「We’re grindin’ away」と言います。

2. Friday Night Lights(フライデー・ナイト・ライツ)
シーン:アメリカンフットボールの試合前に、主人公のコーチが選手たちに「We’ve been grindin’ all season for this moment」と言い、真剣に努力してきたことを伝えます。

3. The Pursuit of Happyness(ハッピー フィート)
シーン:主人公が売れ残った骨のマシンを持って歩き続けるシーンで、「I’m just grindin’ it out」と言い、辛い状況でも努力を続けることを表現しています。

4. GLOW(グロウ)
シーン:女子プロレスラーたちがトレーニングをするシーンで、「We gotta grind it out」と言い、プロレス技を磨くために努力することを表現しています。

5. The Wire(ザ・ワイヤー)
シーン:警官たちが犯罪者を追跡するシーンで、「We gotta keep grindin’ on this case」と言い、真剣に捜査を続けることを表現しています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました