スラングの由来、語源、成り立ち
「smh」は、「shaking my head」の略語であり、失望や不快感を表す際に使用されます。具体的な語源については諸説あります。
今日のタメ口英語 笑笑笑
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
1. I can’t believe he said that! SMH, some people just have no filter. (彼がそんなことを言ったなんて信じられない!頭を振ってうんざりだ。人って、フィルターがない人もいるんだよね。)
2. SMH, why do people still believe in conspiracy theories? (頭を振ってうんざりするわ。なんでまだ陰謀論を信じる人がいるんだろう?)
3. I can’t believe she didn’t apologize after being rude to me. SMH, some people have no manners. (彼女が私に失礼な態度を取った後、謝罪しなかったことに驚きだ。頭を振ってうんざりするわ。マナーがない人もいるんだよね。)
4. SMH, why do people feel the need to constantly one-up each other? Can’t we just be happy for each other’s accomplishments? (頭を振ってうんざりするわ。なんで人って、いつも相手を上回ろうとする必要があるんだろう?お互いの成果に対して、単にお互いを祝福しあえないのかな?)
5. I’m so tired of seeing people on social media constantly bragging about their perfect lives. SMH, no one’s life is perfect. (SNSで、人々が自分たちの完璧な人生を自慢し続けるのを見るのにうんざりしている。頭を振ってうんざりするわ。誰の人生も完璧じゃないのにね。)
海外のふざけたおもちゃ😆😆😆
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 「ストレンジャー・シングス」
シーズン1のエピソードで、主人公たちがモンスターに遭遇した際に、キャラクターの一人が「smh」とつぶやくシーンがあります。
2. 「13の理由」
シーズン2のエピソードで、主人公の友人が、彼女の元彼がSNSで彼女を中傷しているのを見て「smh」と呟くシーンがあります。
3. 「ブラック・ミラー」
シーズン3のエピソードで、主人公が自分のSNSのフィードを見て、友人たちが投稿した馬鹿げた写真に「smh」と呟くシーンがあります。
4. 「オレンジ・イズ・ニュー・ブラック」
シーズン5のエピソードで、キャラクターの一人が、刑務所内で起こるトラブルに対して「smh」と呟くシーンがあります。
5. 「ザ・クラウン」
シーズン1のエピソードで、女王が政治家たちの意見を聞いて「smh」とため息をつくシーンがあります。
その手があったか!英語学習のベストセラー🐰
コメント