eyes peeled – 用心して、注意して、見張って

スラングの由来、語源、成り立ち

“eyes peeled”というスラングは、注意深く見ることを意味します。このフレーズの由来や語源については諸説ありますが、一般的には、果物や野菜を剥くときに、皮を剥くために目を凝らす必要があることから来ていると考えられています。また、軍隊での警戒任務において、目を凝らして敵を見つける必要があることからも由来する可能性があります。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. Keep your eyes peeled for any suspicious activity in the neighborhood.
(近所で怪しい活動がないか、注意して見張ってください。)

2. We need to keep our eyes peeled for any changes in the weather forecast.
(天気予報の変化に注意して見張る必要があります。)

3. When you’re walking in a crowded area, make sure to keep your eyes peeled for pickpockets.
(混雑したエリアを歩くときは、スリに注意して見張ってください。)

4. The police officers were told to keep their eyes peeled for any signs of the suspect.
(警察官たちは、容疑者の兆候に注意して見張るように言われました。)

5. If you’re driving on a long road trip, it’s important to keep your eyes peeled for rest stops along the way.
(長いロードトリップをしている場合、途中で休憩スポットに注意して見張ることが重要です。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. Breaking Bad – ジェシーがウォルターの命令で、観察ポストから目標を監視するシーンで、「Keep your eyes peeled」というフレーズが使われる。

2. The Walking Dead – グループがウォーカーの襲撃に備えて、キャンプを守るシーンで、「Keep your eyes peeled」というフレーズが使われる。

3. Sherlock – シャーロックが犯人を追跡するシーンで、「Keep your eyes peeled」というフレーズが使われる。

4. The Hunger Games – カトニスがアリーナで生き残るために、周りを注意深く観察するシーンで、「Keep your eyes peeled」というフレーズが使われる。

5. The Godfather – マイケルが敵対するギャングの動きを監視するシーンで、「Keep your eyes peeled」というフレーズが使われる。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました