elbow grease – 意欲的な労力、手間、汗水

スラングの由来、語源、成り立ち

Elbow greaseは、手間や汗水を意味する英語スラングです。語源については諸説ありますが、一般的には、肘を使って力を入れることからきていると考えられています。つまり、手で力を入れるために肘を使っている様子から、この表現が生まれたとされています。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I put some serious elbow grease into cleaning my apartment before my parents came to visit.
(私は両親が訪問する前にアパートを徹底的に掃除するために、本気で手間をかけました。)

2. The success of this project will require some serious elbow grease from everyone involved.
(このプロジェクトの成功には、関係者全員からの意欲的な労力が必要です。)

3. It took a lot of elbow grease to get this old car running again, but it was worth it.
(この古い車を再び動かすためには、たくさんの汗水が必要でしたが、それはそれで価値がありました。)

4. If you want to excel in your career, you need to be willing to put in some serious elbow grease.
(キャリアで優れた成績を収めたいのであれば、意欲的な労力を惜しまない覚悟が必要です。)

5. The garden looks amazing now, but it took a lot of elbow grease to get it looking this way.
(庭が今では見事に見えますが、このようになるためにはたくさんの手間がかかりました。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. ドラマ「Breaking Bad」
シーン:主人公のウォルターが、自分のキャラバンを洗車するシーンで使われています。彼は、汚れた車を手で洗い、汗をかきながら「Elbow greaseは必要だ」と言います。

2. 映画「The Karate Kid」
シーン:主人公のダニエルが、先生のミヤギからカラテの基本動作を教わるシーンで使われています。ミヤギは、ダニエルに「Elbow greaseを使え」と言い、彼が正しい動作を身につけるために手で動かすように促します。

3. 小説「The Help」
シーン:主人公のエイビリンが、白人の家で家政婦として働いているシーンで使われています。彼女は、家の掃除をする際に「Elbow greaseを使って、しっかりとこすり落とす」と言われます。

4. 映画「Forrest Gump」
シーン:主人公のフォレストが、アメリカ陸軍に入隊するシーンで使われています。彼は、訓練中に「Elbow greaseを使って、銃を磨きなさい」と命じられます。

5. ドラマ「The Office」
シーン:オフィスの上司であるマイケルが、オフィスの掃除をするシーンで使われています。彼は、従業員たちに「Elbow greaseを使って、オフィスをピカピカに磨き上げよう」と言います。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました