洋画の名台詞”I don’t want to survive. I want to live.” – 12 Years a Slave

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。
英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪

この台詞が登場する映画のシーン

この台詞は、映画『12 Years a Slave』の主人公であるソロモン・ノーサップが言ったものです。彼は、自由な黒人として生きていたが、誘拐され奴隷として売られてしまいます。映画は、彼が12年間奴隷として生きる中での苦難や人間の残酷さを描いています。この台詞は、彼が生きることを望んでいるという強い意志や、単なる生存ではなく自由な人生を望んでいるという思いを表しています。映画は、アメリカ南部の奴隷制度を描いた作品であり、アカデミー賞を含む多くの賞を受賞しました。

英語は決まり文句丸覚えでイケる( ̄ー ̄)

台詞の和訳と文法的解説

「私は生き延びたいのではなく、生きたいのです」という意味の台詞です。”survive”は「生き残る」という意味で、”live”は「生きる」という意味です。”I want to”は「私は~したい」という意味で、”don’t”は「~したくない」という否定形です。”12 Years a Slave”は映画のタイトルで、この台詞は主人公が奴隷制度下で生きることに対する願望を表しています。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材

もっといいの出てるやん…

N/A

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました