スラングの由来、語源、成り立ち
確認の意味、了解という英語スラングの由来や語源については諸説あります。一説には、アメリカ軍の通信で使用された略語であるとされています。また、別の説では、ラジオ局が放送を終了する際に使用する「Roger」という言葉が由来だとされています。しかし、正確な由来は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「SUITS/スーツ」
シーン:法廷での証言
「了解」という言葉がよく使われます。弁護士たちが相手方の主張を理解したことを確認するために使われます。
2. 映画「アイアンマン」
シーン:トニー・スタークが新しいアイアンマンスーツを試着する
「確認」という言葉が使われます。トニーがスーツを試着する前に、彼のアシスタントがスーツの機能やセキュリティについて確認するために使われます。
3. ドラマ「プリズン・ブレイク」
シーン:脱獄計画の打ち合わせ
「確認」という言葉が使われます。囚人たちが脱獄計画を立てる際、彼らは互いの役割や計画の詳細を確認するために使われます。
4. 映画「インセプション」
シーン:夢の世界での作戦
「確認」という言葉が使われます。主人公たちは、夢の世界での作戦を実行する前に、彼らが何をすべきか確認するために使われます。
5. ドラマ「グレイズ・アナトミー 恋の解剖学」
シーン:手術室での手術
「了解」という言葉が使われます。手術室での手術中、医師たちは互いに手順や患者の状態を理解したことを確認するために使われます。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Word” は、日本語の「了解」に近い意味合いを持ちますが、ただの肯定や同意以上の、もっと深い共感や連帯感が込められているんです。確かに、起源は定かではありませんが、軍隊の無線通信や放送業界といった、情報を迅速かつ正確に伝える必要のある現場で生まれた可能性が高いでしょう。そこから、日常会話へと浸透していったと考えられます。
しかし、”Copy that” や “Affirmative” といったフォーマルな表現とは異なり、”Word” はもっとカジュアルで、仲間内でのやり取りに使われることが多いですね。”Hey, wanna grab some grub later?” “Word!” (「おい、後で飯でも食いに行かない?」「いいね!」) のように、軽いノリで使えます。この “Word” には、「それいいね!」「賛成!」という気持ちだけでなく、”I feel you” (あなたの気持ちわかるよ) といった、共感のニュアンスが含まれているんです。もっとくだけた言い方だと、”Fo shizzle” (マジで?) なんていうのもありますよね。状況によって使い分けるのが、”savvy” (賢い) なスラング使いへの第一歩です。もし誰かが何かを頼んできて、それに対して全面的に賛成なら、”Bet” (もちろん) って答えるのもアリですね!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント