スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一つの説によると、wigは「peruke(かつら)」という言葉から派生したとされています。かつらをかぶるときに、驚きや感動で髪の毛が飛び出すことがあるため、このスラングが生まれたとされています。また、別の説では、wigは「wig out」という言葉から来ているとされています。これは、興奮している状態や精神的に不安定な状態を表すスラングで、髪の毛が飛び出すような状態を表現するために使用されるようになったとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. “The Princess Diaries” – メイクアップアーティストが主人公の髪を整えるシーンで、彼女が鏡を見て髪が飛び出す様子を驚きながら目撃する。
2. “Legally Blonde” – 主人公が法律学校に入学する際、彼女の親友が彼女の新しいブロンドの髪を見て、驚きで髪が飛び出す。
3. “The Devil Wears Prada” – 主人公がファッション雑誌の編集者として働く際、彼女が美容師に髪を切ってもらうシーンで、驚きで髪が飛び出す。
4. “Miss Congeniality” – 主人公が美人コンテストに参加する際、彼女が髪を整えるシーンで、驚きで髪が飛び出す。
5. “The Hunger Games” – 主人公が競技場に入る際、彼女が髪を整えるシーンで、驚きで髪が飛び出す。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Wig”、この言葉が意味するのは、ただ驚いたというレベルではありません。文字通り「髪の毛が飛び出るほどの衝撃」です。もともと “peruke”、つまり「かつら」から来ているという説は、この言葉のユーモラスな響きをよく表していますよね。想像してみてください、驚きのあまり、かつらが文字通り吹っ飛んでしまう光景を! これはもう、単なる “shocked” や “surprised” をはるかに超えた、一種の “mind-blowing” な体験を表しているんです。
このスラングの面白いところは、その誇張表現にあります。例えば、誰かがとんでもない秘密を”spill the tea”(秘密を暴露する)した時に、”My wig!”と叫んだりします。同様のニュアンスを持つスラングに “I can’t even!” というのがありますが、これは言葉を失うほどの衝撃を表すのに対し、”wig” はさらに感情的な爆発、つまり “going bananas” 状態に近いと言えるでしょう。また、何か信じられないような幸運が舞い込んだ時には、”blessed”という言葉も使われますが、”wig”はそれをさらにエンターテイメント性を加えた表現と言えるでしょう。
だから、次にあなたが本当に驚くような出来事に遭遇したら、ぜひこの言葉を使ってみてください。ただし、使いすぎには注意! あまりに頻繁に “wig” を使っていると、周りからはただの “extra”(大げさな人)だと思われてしまうかもしれませんよ!













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント