now now – 落ち着いて、冷静になって

スラングの由来、語源、成り立ち

「now now」という表現は、落ち着いて行動するように促すときに使われるスラングであり、英語圏では非常に一般的です。この表現の由来や語源については諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. “Hey man, now now, don’t get too worked up. Let’s talk this out calmly.”(「おい、落ち着いて、あまり興奮しないで。冷静に話し合おうよ。」)
2. “Now now, let’s not jump to conclusions. We need to gather more information first.”(「落ち着いて、結論を急ぎましょう。まずはもっと情報を集める必要があります。」)
3. “I know you’re upset, but now now, let’s not say things we’ll regret later.”(「あなたが怒っていることはわかりますが、落ち着いて、後で後悔するようなことを言わないようにしましょう。」)
4. “Now now, don’t be so quick to judge. Everyone has their own story.”(「落ち着いて、すぐに判断しないでください。誰にでも自分の物語があります。」)
5. “I understand you’re passionate about this, but now now, let’s approach it with a level head.”(「あなたがこれに情熱を持っていることはわかりますが、落ち着いて、冷静に取り組みましょう。」)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ブレイキングバッド (ドラマ) – 主人公であるウォルター・ホワイトが、危険な状況に陥った時にしばしばこのフレーズを使います。例えば、彼が麻薬取引の現場で警察に追われた時に、彼の相棒であるジェシーが彼に「now now、落ち着いて」と言います。

2. ダークナイト (映画) – バットマンがジョーカーとの戦いで、彼の罠にはまった時にこのフレーズを使います。彼は自分が冷静でなければならないことを理解しており、自分自身を落ち着かせるためにこの言葉を使います。

3. グレイズ・アナトミー (ドラマ) – 主人公のメレディスが、手術中にトラブルが起こった時にこのフレーズを使います。彼女は自分自身を落ち着かせ、手術を続けることができます。

4. ウォーキング・デッド (ドラマ) – 主人公のリックが、ゾンビの襲撃に遭った時にこのフレーズを使います。彼は自分が冷静でなければならないことを理解しており、自分自身を落ち着かせるためにこの言葉を使います。

5. プリティ・リトル・ライアーズ (ドラマ) – 主人公たちが、謎のストーカーに追われた時にこのフレーズを使います。彼女たちは自分たちが冷静でなければならないことを理解しており、自分たちを落ち着かせるためにこの言葉を使います。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました