スラングの由来、語源、成り立ち
「outta」は、「out of」の縮約形であり、主に口語で使われる。語源については諸説あり、明確な由来は不明である。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「フレンズ」
シーン:ジョーイがチャンドラーに「お前、仕事辞めたの?」と尋ねる場面。
英語:Joey: “Hey, man, you outta work?”
日本語:ジョーイ:「おい、お前、仕事辞めたの?」
2. 映画「トイ・ストーリー」
シーン:ウッディがバズに「お前はどうやってここに入ったんだ?」と尋ねる場面。
英語:Woody: “How did you even get outta there?”
日本語:ウッディ:「お前、どうやってそこから出てきたんだ?」
3. ドラマ「ブレイキング・バッド」
シーン:ジェシーがウォルターに「何で俺がこんなことやらなきゃならないんだ?」と尋ねる場面。
英語:Jesse: “Why do I gotta do this shit?”
日本語:ジェシー:「何で俺がこんなことやらなきゃならないんだ?」
4. 映画「グッド・ウィル・ハンティング」
シーン:ウィルがショーンに「なんで俺がこんなところにいなきゃならないんだ?」と尋ねる場面。
英語:Will: “Why do I gotta go to work every day?”
日本語:ウィル:「なんで俺が毎日こんなところに行かなきゃならないんだ?」
5. ドラマ「ストレンジャー・シングス」
シーン:マイクがダスティンに「彼女はどこにいるんだ?」と尋ねる場面。
英語:Mike: “Where’s your girlfriend at anyway?”
日本語:マイク:「彼女はどこにいるんだ?」
コメント