スラングの由来、語源、成り立ち
「not on my watch」の由来や語源については諸説あります。一説には、軍隊や警察などで、担当者が任務中に何か問題が起こった場合に「私がいる限りそんなことは起こらない」という意味で使われることから生まれたとされています。また、映画やテレビドラマなどのエンターテインメント作品でも使用され、一般的に広まったという説もあります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「24」
主人公のジャック・バウアーが、テロリストによる攻撃を防ぐために、さまざまな手段を使って事件を解決していく中で、よく「not on my watch」と言います。例えば、テロリストが核兵器を持ち込もうとしている場面で、「not on my watch」と言って、核兵器を阻止するために奮闘します。
2. 映画「キャプテン・アメリカ」
アメリカ合衆国のスーパーヒーロー、キャプテン・アメリカが、悪役による世界征服を阻止するために戦うシーンで、「not on my watch」と言います。例えば、悪役が核ミサイルを発射しようとしている場面で、「not on my watch」と言って、核ミサイルを阻止するために戦います。
3. ドラマ「グレイズ・アナトミー」
病院で働く医師たちが、患者の命を守るために奮闘するシーンで、「not on my watch」と言います。例えば、手術中に合併症が起こった場面で、「not on my watch」と言って、患者の命を守るために全力を尽くします。
コメント