must-see – 絶対に見るべき

スラングの由来、語源、成り立ち

「must-see」は、英語で「絶対に見るべき」という意味があります。その由来や語源については諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The new Marvel movie is a must-see for any superhero fan.
(新しいマーベル映画は、どんなスーパーヒーローファンにとっても絶対に見るべきです。)

2. If you’re visiting New York City for the first time, the Statue of Liberty is a must-see attraction.
(初めてニューヨークを訪れるなら、自由の女神像は絶対に見るべき観光名所です。)

3. The Grand Canyon is a must-see natural wonder that everyone should experience at least once in their lifetime.
(グランドキャニオンは、誰もが一度は体験すべき絶対的な自然の驚異です。)

4. Hamilton is a must-see Broadway musical that has taken the world by storm.
(ハミルトンは、世界中で大ヒットした絶対に見るべきブロードウェイミュージカルです。)

5. The Louvre Museum in Paris is a must-see for art enthusiasts, with its vast collection of masterpieces from around the world.
(パリのルーブル美術館は、世界中の傑作を収蔵した広大なコレクションで、美術愛好家にとっては絶対に見るべき場所です。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

#ERROR!

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました