knock someone out- 誰かをノックアウトする、倒す

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一説には、ボクシングや格闘技で相手を打ち倒す際に使われる言葉であるとされています。また、薬物やアルコールによって意識を失わせることから派生した言葉であるという説もあります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The boxer knocked his opponent out with a powerful left hook. (そのボクサーは強烈な左フックで相手をノックアウトした。)
2. The sleeping pill knocked me out for a solid eight hours. (睡眠薬で私は8時間ぐっすり眠ってしまった。)
3. The car accident knocked the driver out cold. (その車の事故で運転手は気絶してしまった。)
4. The football player was knocked out by a hard tackle. (そのフットボール選手は激しいタックルで倒れてしまった。)
5. The strong smell of the chemicals knocked me out and I had to leave the room. (化学物質の強い臭いで私は気絶しそうになり、部屋を出なければならなかった。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. Rocky (1976) – Boxing match scene where Rocky knocks out Apollo Creed in the final round.

「ロッキー」(1976年)- ボクシング試合のシーンで、ロッキーが最終ラウンドでアポロ・クリードをノックアウトする。

2. The Karate Kid (1984) – Final fight scene where Daniel-san uses the crane kick to knock out Johnny Lawrence and win the tournament.

「ベストキッド」(1984年)- 最終戦で、ダニエルさんがクレーンキックを使ってジョニー・ローレンスをノックアウトし、トーナメントに勝つ。

3. The Dark Knight (2008) – Batman’s interrogation scene where he knocks out the Joker with a single punch.

「ダークナイト」(2008年)- バットマンの尋問シーンで、彼が一撃でジョーカーをノックアウトする。

4. The Bourne Identity (2002) – Bourne’s fight scene where he knocks out an assassin in a Paris apartment.

「ボーン・アイデンティティー」(2002年)- ボーンがパリのアパートで暗殺者をノックアウトする戦闘シーン。

5. Million Dollar Baby (2004) – Boxing match scene where Maggie Fitzgerald knocks out Billie “The Blue Bear” in the final round.

「ミリオンダラーベイビー」(2004年)- ボクシング試合のシーンで、マギー・フィッツジェラルドが最終ラウンドでビリー「ブルーベア」をノックアウトする。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました