junky – 薬物中毒者

スラングの由来、語源、成り立ち

「junky」の語源は、1940年代にアメリカで流行した薬物中毒者のスラングである「junk」(ゴミ、くず)に由来するとされています。この言葉は、薬物中毒者が自分たちの生活を「ゴミ箱」のように扱っていることを表現しています。ただし、諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I don’t want to hang out with him anymore, he’s a total junky.
(彼とはもう付き合いたくない。彼は完全に薬物中毒者だ。)

2. The neighborhood has become overrun with junkies and drug dealers.
(この地域は薬物中毒者や薬物売人で溢れかえってしまった。)

3. She used to be a straight-A student, but now she’s just a junky who can’t hold down a job.
(彼女は以前は優等生だったが、今では仕事を続けられない薬物中毒者になってしまった。)

4. The documentary exposed the harsh reality of life as a junky.
(そのドキュメンタリーは、薬物中毒者としての生活の厳しい現実を暴露した。)

5. He’s been in and out of rehab for years, but he just can’t shake his addiction to opioids. He’s a true junky.
(彼は何年もリハビリに通っているが、オピオイドに対する依存症を克服できない。彼は本当の薬物中毒者だ。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. Trainspotting (映画) – 主人公たちがヘロイン中毒者であり、彼らが薬物を手に入れるために行う危険な行為を描いている。
2. Breaking Bad (ドラマ) – 主人公が元高校化学教師であり、薬物製造者に転身する。彼のビジネスパートナーであるジェシーは、薬物中毒者として描かれている。
3. Requiem for a Dream (映画) – 主人公たちが様々な薬物に依存し、それが彼らの人生を破壊する様子が描かれている。
4. The Wire (ドラマ) – 薬物密売組織と警察の戦いを描いたドラマで、薬物中毒者たちも登場する。
5. Traffic (映画) – 薬物取引を描いた映画で、薬物中毒者たちの生活が描かれている。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Junky」という言葉は、単に薬物中毒者を指す以上の意味合いを持ちます。その背後には、社会からの疎外感、自己嫌悪、そして絶望といった感情が渦巻いているのです。この言葉が持つ強い否定的ニュアンスは、対象者を人間として扱わない、一種のレッテル貼りに近い行為と言えるでしょう。かつて優秀だった人が「junky」と化してしまった例を耳にすると、その転落の激しさに言葉を失います。それはまるで、輝きを失った星のようであり、見ていて胸が痛むものです。

類語としては、より直接的な「drug addict」や、やや軽蔑的なニュアンスを持つ「dope fiend」などが挙げられます。しかし、「junky」には、それら以上に、救いようのない状態、社会の「reject(拒絶された存在)」というイメージがつきまといます。さらに、スラングとして「tweaker」(メタンフェタミン中毒者)や、より広義に依存症者を指す「addict」といった言葉も存在しますが、「junky」は、特にヘロインなどのハードドラッグ使用者を指す場合に用いられることが多いようです。仲間内では「homie」と呼び合う事があっても、社会全体からは冷たい視線を浴びせられる。それが「junky」という言葉が持つ、やるせない現実なのです。
 だからこそ、この言葉を使う際には、その重みを十分に理解し、慎重になるべきでしょう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました