スラングの由来、語源、成り立ち
「Jumped the shark」というスラングは、アメリカのテレビドラマ「ハッピーデイズ」のエピソードで、主人公のフィンクが水上スキーでサメを飛び越えるというシーンがあったことに由来します。このシーンが、ドラマの人気がピークを迎えた時期であり、その後のエピソードが退屈になっていったことから、このシーンが「Jumped the shark」という表現で、過去の栄光を超えられない、退屈になったという意味で使われるようになりました。ただし、語源には諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. Happy Days – シーズン5の第3話で、主人公のフォンジーが水上スキーでサメを飛び越えるシーンがあった。これが「jumped the shark」というフレーズの由来となった作品である。
2. The Walking Dead – シーズン7で、主要キャラクターのひとりであるグレンが殺されたことで、多くのファンがこの作品が「jumped the shark」したと感じた。
3. Game of Thrones – シーズン8で、物語の結末が急かされたように感じられたことで、多くのファンがこの作品が「jumped the shark」したと感じた。
4. Star Wars – エピソード8で、ルーク・スカイウォーカーが亡くなったことで、多くのファンがこの作品が「jumped the shark」したと感じた。
5. The Simpsons – シーズン9で、シンプソン家がオーストラリアに旅行するエピソードがあり、これが「jumped the shark」として知られるようになった。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Jumped the shark」は、ただ単に「退屈になった」という意味以上の、ある種の裏切りや失望感が込められた表現です。過去の輝きを知っているからこそ、その落差に嘆く気持ちを表します。例えば、かつて斬新な設定で人気を博したドラマが、いつの間にかありきたりなメロドラマに成り下がってしまった時、「This show totally jumped the shark!」と嘆くわけです。これは、単純に「boring」と言うよりも、はるかに感情的なニュアンスを含んでいます。
また、この表現が持つ面白さは、その視覚的なイメージにも由来します。水上スキーでサメを飛び越えるという突飛なシーンは、制作側の焦りや迷走を象徴しているかのようです。「They went off the rails with that episode!」と、誰もが目を疑うような展開だったのでしょう。だからこそ、この言葉は、単なるマンネリ化ではなく、明らかな質の低下や方向性の誤りを指摘する際に効果的なのです。
似たような意味合いで「gone south」という表現もありますが、「jumped the shark」はよりエンターテイメント業界に特化したニュアンスがあります。「Gone south」は、プロジェクト全体や状況が悪化した場合に使われるのに対し、「jumped the shark」は、ある特定の瞬間から急激に質が低下した場合に使われます。さらに、もっと直接的な表現としては「sucked」もありますが、これは単に「つまらない」という意味合いが強く、過去の栄光との比較や失望感は含まれません。だからこそ、「jumped the shark」は、ある種の愛着や期待があったからこその、複雑な感情を表現するのに適したスラングと言えるでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント