スラングの由来、語源、成り立ち
Shipは、relationshipの略語で、2人の人物が恋愛関係にあることを意味します。語源については諸説あります。一説には、”relationship”の略語であることから派生したとされています。また、ファンが特定の2人のキャラクターを恋愛関係にしたいと思う場合にも使われるため、”worship”の略語であるという説もあります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. Friends – 「I ship Ross and Rachel.」
シーン:RossとRachelが共にいる場面で、視聴者が二人をカップルにしたいと思う気持ちを表現する。
2. Harry Potter – 「I ship Hermione and Ron.」
シーン:HermioneとRonが一緒にいる場面で、視聴者が二人をカップルにしたいと思う気持ちを表現する。
3. The Office – 「I ship Jim and Pam.」
シーン:JimとPamが一緒にいる場面で、視聴者が二人をカップルにしたいと思う気持ちを表現する。
4. Grey’s Anatomy – 「I ship Meredith and Derek.」
シーン:MeredithとDerekが一緒にいる場面で、視聴者が二人をカップルにしたいと思う気持ちを表現する。
5. Gossip Girl – 「I ship Blair and Chuck.」
シーン:BlairとChuckが一緒にいる場面で、視聴者が二人をカップルにしたいと思う気持ちを表現する。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Ship”という言葉は、単に「誰かと誰かが付き合ってほしい」という願望を表す以上の意味を持ちます。それは、ファンコミュニティにおける一種の創造的な遊びであり、理想のカップル像を思い描く、ある種の”headcanon”(公式設定ではないけれど、ファンが個人的に信じている設定)を共有する行為なのです。ただの略語ではなく、強い感情、願望、そしてコミュニティとのつながりを表現する魔法の呪文のようなもの。だからこそ、人々は熱心に「I ship them!」と叫ぶのです。
この言葉が持つニュアンスを理解するには、似たようなスラングとの違いを知る必要があります。例えば、誰かを応援することを意味する”root for”は、恋愛関係に限らず、目標達成や成功を願う場合にも使われます。一方、”ship”はあくまで恋愛対象として見ている場合に限定されます。また、”stan”(熱狂的なファン)という言葉も関連しますが、”stan”は個人に対する強い愛情を示すのに対し、”ship”は2人の関係性に対する期待を込めて使われます。そして、もしそのシップが実現したら、それはもう”OTP”(One True Pairing)と呼ばれる不動のカップルになるわけです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓the bomb – すごく良い、最高
Up to snuff:「十分な水準に達している」という意味です。
コーチェラ2023出演 DPR Live + DPR Ian の代表曲やメンバーは?













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント