スラングの由来、語源、成り立ち
「lol」は「laugh out loud」の略で、「大笑いする」という意味です。具体的な由来や語源については諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. Friends(フレンズ)- ジョーイが面白いことを言ったときや、チャンドラーがジョークを言ったときによく使われる。
2. The Big Bang Theory(ビッグバンセオリー)- シェルドンが自分のジョークに自分で笑っているときや、ハワードが面白いことを言ったときによく使われる。
3. How I Met Your Mother(ハウ・アイ・メット・ユア・マザー)- バーニーが面白いことを言ったときや、テッドがジョークを言ったときによく使われる。
4. The Office(オフィス)- マイケルが自分のジョークに自分で笑っているときや、ジムが面白いことを言ったときによく使われる。
5. Parks and Recreation(パークス・アンド・レクリエーション)- アンが面白いことを言ったときや、レスリーがジョークを言ったときによく使われる。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「lol」は、まさにインターネットが生んだ表現の一つ。もともとは「laugh out loud」の略で、文字通り「声に出して笑う」という意味ですが、実際の会話で文字通り爆笑している場面で使うことは意外と少ないんです。むしろ、ちょっとしたユーモアや、おかしみを感じたときに、軽い相槌のように使われることが多いですね。例えば、友達がドジな失敗をした話を聞いた時、「lol, classic!(笑、お約束だね!)」なんて返すと、相手を馬鹿にするのではなく、親しみを込めたジョークとして受け取られます。
重要なのは、そのニュアンス。「omg(オーマイガー)」のように驚きを表したり、「wtf(マジかよ)」のように強い感情を表すのとは異なり、「lol」はあくまで軽快で、深刻さを和らげる効果があります。もし、本当に大爆笑しているなら「I’m dying!(死ぬほど笑える!)」の方が適切でしょう。また、フォーマルな場面や、相手が真剣な話をしている時には、「lol」は絶対にNG。TPOをわきまえて使わないと、相手を不快にさせてしまう可能性があるので要注意です。ただ、テキストメッセージやSNSでは、絵文字代わりに気軽に使えて、会話をスムーズにしてくれる便利なスラングであることは間違いありません。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓off the chain – 素晴らしい、最高
vulture – 他人の不幸につけ込む人、または鬼ごっこで、追いかけている人
Money talks.:「金がすべてを決める」という意味です。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント