スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一説には、”jelly”は”jealous”の短縮形であり、”jealous”が「うらやましい」という意味で使われることから、”jelly”も同様に使われるようになったとされています。また、”jelly”が「ねたむ」という意味で使われるようになった理由は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. フレンズ (TVドラマ)
シーン:あるエピソードで、モニカがレイチェルに彼氏の話をした後、レイチェルがモニカが羨ましいと言うと、モニカが「Don’t be jelly」と返す。
意味:レイチェルがモニカの彼氏に羨ましいと思っていることを表現している。
2. ゴシップガール (TVドラマ)
シーン:あるエピソードで、ブレアがセリーナを見て、彼女が美しくて羨ましいと思っているときに、友達に「I’m so jelly」と言う。
意味:ブレアがセリーナの美しさに嫉妬していることを表現している。
3. プリティ・リトル・ライアーズ (TVドラマ)
シーン:あるエピソードで、エミリーがアリソンの写真を見て、彼女の美しさに嫉妬しているときに、「I’m so jelly」とつぶやく。
意味:エミリーがアリソンの美しさに嫉妬していることを表現している。
4. シックス・フィート・アンダー (TVドラマ)
シーン:あるエピソードで、クレアが友達の写真を見て、彼女が旅行に行っていることに嫉妬しているときに、「I’m so jelly」と言う。
意味:クレアが友達の旅行に嫉妬していることを表現している。
5. キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン (映画)
シーン:あるシーンで、フランクがパイロットの制服を着て、女性たちに囲まれているときに、「Don’t be jelly」と言う。
意味:女性たちがフランクに嫉妬していることを表現している。
コメント