スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一つの説では、”zozzled”はアメリカのスラングで、1920年代にアルコール禁止法が施行された時期に生まれたとされています。”zozzle”という言葉は、当時のアメリカの俗語で「飲む」という意味で使われていました。”zozzled”は、この言葉を過去分詞形にしたもので、「飲みすぎて酔っ払っている」という意味になるとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ『マッドメン』
主人公のドン・ドレイパーが、オフィスで飲みすぎて酔っ払っているシーンで「I’m zozzled」と呟く場面があります。
2. 映画『ラ・ラ・ランド』
主人公のセバスチャンが、バーで飲みすぎて泥酔しているシーンで「I’m zozzled」と言う場面があります。
3. ドラマ『ブレイキング・バッド』
主人公のウォルター・ホワイトが、家で飲みすぎて泥酔しているシーンで「I’m zozzled」と言う場面があります。
4. 映画『ハングオーバー! 消えた花ムコと史上最悪の二日酔い』
主人公たちが、ラスベガスで酔っ払っているシーンで「We’re zozzled」と言う場面があります。
5. ドラマ『フレンズ』
ロスが、バーで飲みすぎて泥酔しているシーンで「I’m zozzled」と言う場面があります。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Zozzled”、響きからして既に酔っ払っているような、そんなユーモラスな雰囲気が漂うスラングです。確かに1920年代の禁酒法時代にそのルーツを持つという説は有力ですが、それ以上に重要なのは、この言葉が持つ「度合い」のニュアンスでしょう。単に”drunk”や”tipsy”よりも、もっとこう、”wasted”に近い、完全にコントロールを失った状態を指すことが多いのです。例えば、「昨夜は完全にzozzledだったよ、記憶が吹っ飛んだ (blacked out)」なんて具合に使われます。
面白いのは、”zozzled”が持つ、どこか古風でコミカルな響きです。現代のスラング、例えば”lit”や”turnt”といった言葉が、勢いや高揚感を強調するのに対し、”zozzled”は、ちょっと抜けた、お茶目な酔っ払い方を表しているように感じられます。誰かが”zozzled”になっているのを目撃したら、呆れるよりも、クスッと笑ってしまうような、そんな感覚に近いかもしれません。もちろん、状況によっては”hammered”と同様に、深刻な状態を指す場合もありますが、基本的には、少しユーモアを交えて語られることが多いスラングと言えるでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント