hustle – 熱心に取り組む、頑張る

スラングの由来、語源、成り立ち

「Hustle」の語源については諸説ありますが、一般的には19世紀にアメリカで生まれた黒人の社会において、ストリートで生き抜くために必要なスキルや努力を指す言葉として使われたことが始まりとされています。その後、スポーツやビジネスなどの分野でも広く用いられるようになりました。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I need to hustle if I want to finish this project on time. (私はこのプロジェクトを時間通りに終わらせたいなら、熱心に取り組まなければならない。)
2. She’s always hustling to make connections and find new opportunities. (彼女は常にコネクションを作り、新しい機会を見つけるために頑張っている。)
3. The team needs to hustle if we want to win this game. (私たちはこの試合に勝ちたいなら、チーム全員が頑張らなければならない。)
4. He’s been hustling all week to get this project done before the deadline. (彼は締め切り前にこのプロジェクトを終わらせるために、一週間中ずっと頑張っている。)
5. If you want to succeed in this industry, you have to hustle and work hard every day. (この業界で成功したいなら、毎日頑張って努力しなければならない。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. 映画「The Pursuit of Happyness」(ハッピー・フューチャー)
主人公が、家族を養うために売り物の商品を売り歩くシーンで、「I’m gonna hustle like I never hustled before」と言って、頑張る決意を表現しています。

2. ドラマ「Breaking Bad」(ブレイキング・バッド)
主人公が、ドラッグを製造し、売りさばくことで金銭的な成功を目指すシーンで、「We’re gonna have to hustle, and I mean hustle hard」と言って、熱心に取り組む必要性を強調しています。

3. 映画「Hustlers」(ハスラーズ)
ストリッパーたちが、金銭的な困窮から、男性客たちからお金を巻き上げる詐欺を行うシーンで、「We’re gonna hustle like we’ve never hustled before」と言って、熱心に取り組む決意を表現しています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました