ex-lax – 下剤、下痢止め

スラングの由来、語源、成り立ち

ex-laxは、実際には下剤のブランド名であり、その名前は「ex-lax」という言葉の音声的な表現から派生しています。この言葉は、便秘を治療するために使用される下剤であることから、英語スラングで「下剤」として使用されるようになりました。一方、「下痢止め」として使用されることはありません。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I shouldn’t have eaten that pizza, now I need some ex-lax to help me out. (私はあのピザを食べるべきではなかった、今下剤が必要だ。)
2. After a night of heavy drinking, I woke up with a terrible case of the runs and had to take some ex-lax. (大量の飲酒の後、ひどい下痢になってしまい、下痢止めを飲まなければならなかった。)
3. My stomach has been feeling really bloated lately, so I’ve been taking ex-lax to help me relieve some of the discomfort. (最近、私のお腹が膨らんでいる感じがしているので、下剤を飲んで不快感を和らげている。)
4. I always keep a box of ex-lax in my medicine cabinet, just in case of emergency. (私は常に緊急時のために薬箱に下剤の箱を置いています。)
5. I hate taking ex-lax because it always makes me feel nauseous afterwards. (私は下剤を飲むのが嫌いです、なぜならいつもその後吐き気を催してしまうからです。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. ドラマ「ブレイキング・バッド」
シーズン3の第10話で、主人公のウォルター・ホワイトが敵対するドラッグディーラーに対して、彼が飲んでいるコーヒーにex-laxを混ぜて下痢を誘発させるシーンがあります。

2. 映画「ホーム・アローン2」
主人公のケビンがニューヨークの玩具店で盗みを働く泥棒たちに対して、彼らが飲むホットチョコレートにex-laxを混ぜるシーンがあります。

3. ドラマ「グレイズ・アナトミー 恋の解剖学」
シーズン6の第1話で、主人公のメレディスが酔っ払っている男性を介抱するために、彼にex-laxを与えるシーンがあります。

4. 映画「アイ・アム・レジェンド」
主人公のロバート・ネビルが、ウイルスに感染した人々が食べていた犬の肉にex-laxを混ぜて、彼らを下痢させるシーンがあります。

5. ドラマ「ブロードチャーチ〜殺意の町〜」
シーズン1の第6話で、主人公の刑事が、事件の容疑者に対してex-laxを与えて、彼が口から出す言葉を聞き出すシーンがあります。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Ex-lax” は、本来ブランド名であるにも関わらず、一般名詞化して下剤を指すスラングとして定着した興味深い例だ。なぜ人々はわざわざ特定のブランド名を、まるで普通名詞のように使うのだろうか? それは、おそらくその製品が市場で圧倒的な存在感を示し、そのカテゴリーを代表する存在になったからだろう。例えば、”Kleenex” がティッシュペーパーの代名詞になったように、”ex-lax” も下剤の代表として認識されているのだ。誰かが “I need some ex-lax” と言った場合、それは必ずしもそのブランドの製品を指しているとは限らず、単に「下剤が必要だ」ということを意味する。ただし、発言の意図を汲み間違えると、相手を *totally* 混乱させる可能性もあるから注意が必要だ。

しかし、”ex-lax” を使う際には、いくつか注意点がある。まず、これは非常に直接的な表現であり、フォーマルな場やデリケートな話題では避けるべきだ。もっと婉曲的な表現、例えば “something to help with constipation” (便秘に効くもの) などを選択するのが賢明だろう。また、資料にもあるように、”ex-lax” は下痢止めとしては使われない。もし “the runs” で苦しんでいるなら、”Imodium” (ロペラミド) のような別の薬を指す必要がある。スラングは *tricky* だからこそ、コンテキストを理解して使う必要がある。うっかり *screw up* しないようにね!

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました