スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一説には、この表現は19世紀にアメリカで生まれたとされており、当時は「knock one’s socks down」という形で使われていました。この表現は、何かがとても驚くべきものである場合、人々が驚きのあまり靴下を脱ぐことがあるという意味から来ていると言われています。また、別の説では、この表現はボクシングの世界から来ているとされています。試合中に相手の靴下を蹴り飛ばすことで、相手を驚かせることができるため、この表現が生まれたとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画『ラ・ラ・ランド』
主人公のセバスチャンがピアノ演奏でジャズクラブのオーナーを感動させるシーンで、オーナーが「You just knocked my socks off」と言う。
2. ドラマ『フレンズ』
チャンドラーがモニカにプロポーズするシーンで、モニカが「You have no idea how much you just knocked my socks off」と言う。
3. 映画『ボヘミアン・ラプソディ』
フレディ・マーキュリーがクイーンの楽曲「Somebody to Love」を歌うシーンで、オーディションの審査員が「You just knocked me out」と言う。
4. ドラマ『ブレイキング・バッド』
主人公のウォルター・ホワイトが、相手を圧倒するような化学の知識を披露するシーンで、相手が「You just knocked my socks off」と言う。
5. 映画『シックス・センス』
コールが自分が幽霊に話しかけられる能力を持っていることを母親に告げるシーンで、母親が「You just knocked my socks off」と言う。
コメント