knock someone’s socks off- 誰かを驚かせる、とても感動させる

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一説には、この表現は19世紀にアメリカで生まれたとされており、当時は「knock one’s socks down」という形で使われていました。この表現は、何かがとても驚くべきものである場合、人々が驚きのあまり靴下を脱ぐことがあるという意味から来ていると言われています。また、別の説では、この表現はボクシングの世界から来ているとされています。試合中に相手の靴下を蹴り飛ばすことで、相手を驚かせることができるため、この表現が生まれたとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The singer’s performance was so amazing that it knocked my socks off!
(その歌手のパフォーマンスはとても素晴らしかったので、私は感動しました!)

2. The new restaurant in town really knocked our socks off with their delicious food and excellent service.
(街にできた新しいレストランは、美味しい料理と素晴らしいサービスで私たちを驚かせました!)

3. The movie’s plot twist at the end completely knocked my socks off. I never saw it coming!
(映画のラストでの展開は完全に私を驚かせました。全く予想していなかった!)

4. The fireworks display on New Year’s Eve always knocks my socks off. It’s so beautiful and mesmerizing.
(年末の花火大会はいつも私を感動させます。とても美しく魅了されます。)

5. The little girl’s piano recital was so impressive that it knocked everyone’s socks off. She’s definitely a prodigy!
(その小さな女の子のピアノの発表はとても印象的で、誰もが感動しました。彼女は間違いなく天才です!)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画『ラ・ラ・ランド』
主人公のセバスチャンがピアノ演奏でジャズクラブのオーナーを感動させるシーンで、オーナーが「You just knocked my socks off」と言う。

2. ドラマ『フレンズ』
チャンドラーがモニカにプロポーズするシーンで、モニカが「You have no idea how much you just knocked my socks off」と言う。

3. 映画『ボヘミアン・ラプソディ』
フレディ・マーキュリーがクイーンの楽曲「Somebody to Love」を歌うシーンで、オーディションの審査員が「You just knocked me out」と言う。

4. ドラマ『ブレイキング・バッド』
主人公のウォルター・ホワイトが、相手を圧倒するような化学の知識を披露するシーンで、相手が「You just knocked my socks off」と言う。

5. 映画『シックス・センス』
コールが自分が幽霊に話しかけられる能力を持っていることを母親に告げるシーンで、母親が「You just knocked my socks off」と言う。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました