意味
英語の慣用句である”Sweat bullets”
▷▷▷
非常に緊張している、または非常に不安である。
解説
「Sweat bullets」というイディオムは、「大量の汗をかく」という意味で、非常に緊張したり、ストレスを感じたりするときに使われます。例えば、試験前やプレゼンテーションの前には、多くの人が「sweat bullets」することがあります。このイディオムは、汗が銃弾のように飛び散る様子を表現しています。
起源や背景(由来、成り立ち)
“Sweat bullets”というイディオムは、非常に緊張している状況で汗をかくことを表現する表現です。このイディオムは、汗が銃弾のように大量に出ることから来ています。つまり、非常に緊張している状況で、汗が銃弾のように飛び出すことを表現しています。このイディオムは、主に英語圏で使用されています。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Sweat bullets”… まるで、体中から銃弾が飛び出すかのような強烈な表現ですね。このイディオムは、単に「緊張している」とか「不安だ」という状態を伝えるだけでなく、極度のプレッシャーに押しつぶされそうな、まさに”freaking out”している状態を表します。試験やプレゼンの前に使うのはもちろんですが、例えば、ギャングのボスに呼び出されて”chewing the fat”(無駄話)をしなければならない状況など、文字通り命の危険を感じるような場面でも使われることがあります。軽い緊張を表す”butterflies in my stomach”とは、重みが全く違います。
この表現の面白いところは、その誇張表現が持つユーモアです。本当に銃弾を汗でかくわけではない、と誰もがわかっています。だからこそ、深刻な状況を少しだけ茶化し、ユーモアを交えて語ることができるのです。もしあなたが、”my bad”(ごめん)と謝りながら冷や汗をかいている同僚を見かけたら、「Are you sweating bullets?」と声をかけてみてください。きっと、少しは緊張がほぐれるはずです。ただし、本当にヤバい状況だったら、”Don’t sweat it”(心配しないで)なんて軽々しく言わないように。状況をわきまえるのが大人のたしなみです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント