on the house:「無料で提供される」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”on the house”
▷▷▷
「無料で提供される」という意味です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「on the house」というイディオムは、お店やレストランなどで、お客さんに無料で提供されることを意味します。つまり、店側がお客さんに代わって支払いをするという意味です。例えば、レストランで食事を注文したら、店員が「今日はデザートはon the houseです」と言って、デザートを無料で提供してくれることがあります。また、バーでお酒を注文したら、バーテンダーが「今日は一杯on the houseです」と言って、無料でお酒を提供してくれることもあります。このイディオムは、お客さんに喜ばれるサービスの一つとして、よく使われます。

起源や背景(由来、成り立ち)

「on the house」というイディオムは、お客さんに対して無料で提供するという意味を持ちます。この表現の成り立ちは、アメリカのバー文化に由来しています。バーテンダーがお客さんに飲み物をサーブする際、お店の費用で提供することがあります。この場合、バーテンダーは「on the house」と言って、お客さんに無料で提供することを伝えます。この表現は、お客さんに対してサービスを提供する業界全般で使われるようになりました。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. The bartender gave us a round of drinks on the house for being regular customers. (バーテンダーは私たちが常連客であることを理由に、ドリンクを無料で提供してくれた。)
2. The hotel manager offered us a complimentary breakfast on the house as an apology for the inconvenience caused by the noisy construction work. (ホテルマネージャーは、騒々しい工事のために生じた不便を謝罪として、無料の朝食を提供してくれた。)
3. The restaurant owner surprised us with a dessert on the house to celebrate our anniversary. (レストランオーナーは私たちの記念日を祝うために、無料のデザートをサプライズで提供してくれた。)
4. The car dealership threw in a set of floor mats on the house when we purchased a new car. (自動車ディーラーは、新車を購入した際に、無料でフロアマットを提供してくれた。)
5. The airline gave us a voucher for a future flight on the house after our flight was delayed for several hours. (航空会社は、数時間遅れたフライトの後、無料の次回のフライトのバウチャーを提供してくれた。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

コメント

タイトルとURLをコピーしました