意味
英語の慣用句である”keep your chin up”
▷▷▷
「頭を上げて」という意味です。
解説
「keep your chin up」というイディオムは、「頭を上げてがんばれ」という意味があります。つまり、困難や挫折に直面しても、落ち込まずに前向きに取り組むように励ます言葉です。また、自信を持って自分の力を信じて、前向きな姿勢を保つことも含まれます。
起源や背景(由来、成り立ち)
「keep your chin up」というイディオムは、困難な状況に直面しても、落ち込まずに前向きに振る舞うことを表現する表現です。このイディオムの成り立ちは、英語圏でボクシングが盛んだった時代に遡ります。ボクシングでは、相手の攻撃を受けた際に、顎を引いて守ることが重要でした。しかし、顎を引きすぎると自分の視界が狭くなり、相手の攻撃を見逃すことになります。そこで、ボクサーたちは、顎を引きつつも、上を向いて前を見るように心がけるようになりました。この姿勢が、困難な状況に直面しても前向きに振る舞うことを表現する「keep your chin up」というイディオムの由来となったのです。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…Keep Your Chin Up:困難を乗り越える不屈の精神
“Keep your chin up”は、文字通りには「顎を上げて」という意味ですが、英語のイディオムとしては「元気を出して」「くよくよしないで」といったニュアンスで使われます。人生には様々な困難がつきものですが、この言葉はそんな時に、相手を励まし、前向きな気持ちを促す力強いメッセージとなります。
この表現の面白い点は、その起源がボクシングにあるという説です。ボクシングでは、顎を引いて防御することが重要ですが、同時に視界を確保するために、顎を上げ、前を見据える必要もあります。この姿勢が、困難な状況でも希望を捨てず、前向きに進むことのメタファーとして、”keep your chin up”というイディオムに繋がったと考えられています。
似たような表現としては、”Hang in there”(諦めないで)、”Look on the bright side”(明るい面を見よう)、”Don’t give up”(諦めないで)などがあります。これらの言葉も、困難な状況にある人を励ます際に役立ちます。
人生は山あり谷ありですが、”keep your chin up”という言葉を胸に、困難に立ち向かい、前向きな気持ちを持ち続けることが大切です。自信を持って、一歩ずつ前進していきましょう。時には立ち止まって休憩することも大切ですが、決して希望を捨てずに、顔を上げて進んでいきましょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント