スラングの由来、語源、成り立ち
「Yearbook」は、アメリカ合衆国の高校や大学で、卒業生や在校生の写真やプロフィール、学校のイベントや活動の写真などが掲載された年次出版物を指します。その由来や語源については、諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. “The Yearbook” – 映画
この映画は、高校生たちが卒業式前に年鑑を作成する過程を描いたものです。様々なエピソードがあり、友情や恋愛、成長などが描かれています。
2. “Yearbook” – ドラマ
このドラマは、1年間の出来事を振り返るために、主人公が自分の年鑑を作成することから始まります。彼女が振り返るエピソードには、友情や家族、自己発見などがあります。
3. “The Yearbook Committee” – 小説
この小説は、年鑑委員会に参加する高校生たちの物語です。彼らが年鑑を作成する過程で、友情や恋愛、自己表現などが描かれています。
4. “Yearbook Memories” – 写真集
この写真集は、過去の年鑑から選ばれた写真を集めたものです。その年代のファッションや流行、学校生活などが写真を通して振り返られます。
5. “Yearbook of International Organizations” – 書籍
この書籍は、国際機関に関する情報をまとめた年鑑です。国際連合や世界保健機関など、様々な組織についての情報が掲載されています。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Yearbook”、日本語では年鑑。卒業シーズンが近づくと、アメリカの高校や大学ではその存在感がグッと増す。単なる卒業アルバム以上の意味を持ち、青春時代の記録、そして未来への展望を込めたタイムカプセルのようなものだ。ただ写真を並べるだけでなく、仲間との思い出を語り合い、お互いの成長を認め合う大切な儀式、と言えるかもしれない。卒業間際の学生たちは、こぞって友人のYearbookにメッセージを書き込む。内容は様々で、将来の成功を祈る真面目なものから、”inside joke”(内輪ネタ)満載のおふざけまで、個性が光る瞬間だ。
年鑑にサインを求める行為は、ある種のカタルシスをもたらす。”Hit me up!”(連絡してね!)というメッセージは、卒業後も関係を続けたいという願いの表れ。しかし、もし”ghosting”(音信不通になる)されたら、ちょっと寂しい気持ちになるのも事実。この習慣は、卒業という人生の転換期に、過去の自分と未来の自分を繋ぎ止めるための、心の支えなのかもしれない。年鑑を開けば、青春時代の”feels”(感情)が蘇ってくる。それは、何年経っても色褪せることのない、大切な宝物になるだろう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント