スラングの由来、語源、成り立ち
「the 411」は、アメリカ英語のスラングで、情報やニュースを意味します。その由来や語源については、諸説あります。一説には、電話番号の情報を尋ねる際に、アメリカの電話会社が411という番号を使っていたことから来ていると言われています。また、別の説では、アメリカの警察が犯罪情報を共有する際に、411というコードを使っていたことから来ているとも言われています。しかし、確固たる証拠はなく、明確な由来は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「Gossip Girl」
このドラマでは、主人公たちがニューヨークの上流社会で起こる様々な事件や噂話を追いかける中で、よく「the 411」という言葉が使われます。例えば、「Have you heard the 411 on Blair’s new boyfriend?」というように、誰かの情報やニュースを聞きたいときに使われます。
2. 映画「The Devil Wears Prada」
この映画では、主人公アンドレアがファッション雑誌の編集部で働く中で、よく「the 411」という言葉が使われます。例えば、「Can you give me the 411 on the fashion show tomorrow?」というように、ファッション関連の情報やニュースを聞きたいときに使われます。
3. ドラマ「90210」
このドラマでは、主人公たちがロサンゼルスの高校生活を送る中で、よく「the 411」という言葉が使われます。例えば、「Do you have the 411 on the party tonight?」というように、パーティーの情報やニュースを聞きたいときに使われます。
4. 映画「Clueless」
この映画では、主人公のシェリーがロサンゼルスの高校生活を送る中で、よく「the 411」という言葉が使われます。例えば、「Can you give me the 411 on the new guy?」というように、誰かの情報やニュースを聞きたいときに使われます。
5. ドラマ「The O.C.」
このドラマでは、主人公たちがカリフォルニアの高級住宅地で起こる様々な事件やドラマを追いかける中で、よく「the 411」という言葉が使われます。例えば、「What’s the 411 on Marissa and Ryan?」というように、誰かの情報やニュースを聞きたいときに使われます。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「the 411」が単なる情報以上の意味を持つのは、それが「裏情報」や「内情」を求めるニュアンスを含むからだ。表面的でなく、本当に知りたいこと、深掘りされた事実を求めているときに、ネイティブはこのフレーズを好んで使う。まるで、昔の電話交換手からこっそり情報を引き出すような、そんなスパイシーな響きがあるんだ。
例えば、誰かが「Spill the tea! What’s the 411?」と言えば、それは「何か面白い話はないの?詳しく教えて!」という強い期待の表れだ。単純に「情報」をくれと言うよりも、もっとゴシップに近い、面白おかしい話を期待している。これはまさに「tea(ゴシップ)」を”spill(こぼす)”ことを要求しているわけで、単なる報告とは一線を画す。さらに、状況によっては「keep it 100(正直に話して)」というニュアンスも含まれることがある。表面的でなく、ありのままの真実を伝えろ、というわけだ。だから、「the 411」を使うときは、相手が単なる事実以上の何かを期待していることを理解しておく必要がある。安易に情報を”drop”するのではなく、相手が本当に求めているものを慎重に見極めよう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓vibing – 楽しい時間を過ごす
Better late than never.:「遅くてもやらないよりはマシ」という意味です。
洋画の名台詞”You talking to me?” – Taxi Driver













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント