Teacher’s pet – 好かれている生徒

スラングの由来、語源、成り立ち

「Teacher’s pet」というスラングは、「先生のペット」という意味であり、先生に好かれている生徒を指す表現です。語源については諸説あります。一説には、19世紀のアメリカで、学校で飼われていたペットの中でも特に先生に可愛がられていた動物を指す「teacher’s pet」という表現があったことから、生徒に対しても用いられるようになったとされています。また、別の説では、先生に対しておべっかを使ったり、媚を売ったりする生徒を指す言葉として使われるようになったとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. Sarah is always the teacher’s pet, she always gets special treatment.
(サラはいつも好かれている生徒で、特別扱いを受けています。)

2. Jake is such a teacher’s pet, he always volunteers to help with anything the teacher needs.
(ジェイクは本当に好かれている生徒で、先生が必要とすることにいつも手を挙げます。)

3. I don’t want to be the teacher’s pet, but I do want to do well in this class.
(好かれている生徒にはなりたくないけど、この授業で良い成績を取りたい。)

4. The teacher’s pet always gets the best grades, it’s not fair!
(好かれている生徒はいつも最高の成績を取ります。不公平だ!)

5. Amanda is the teacher’s pet, but she’s also a hard worker and deserves the recognition.
(アマンダは好かれている生徒ですが、彼女は努力家であり、認められるに値します。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. Glee (TV series)
「Glee」は、高校のグリークラブを舞台にしたドラマです。主人公の一人であるレイチェルは、常に先生のお気に入りであり、クラスメイトたちから「teacher’s pet」と呼ばれています。彼女は、学校の成績やグリークラブの活動に熱心であり、常に先生にアピールすることで好かれている様子が描かれています。

2. Dead Poets Society (film)
「Dead Poets Society」は、名門校に通う生徒たちが、英語教師の影響を受けて自分たちの人生を見つめ直す物語です。主人公の一人であるニールは、先生のお気に入りであるため、クラスメイトたちから「teacher’s pet」と呼ばれています。彼は、演劇部に所属し、先生に認められるために奮闘する様子が描かれています。

3. The Breakfast Club (film)
「The Breakfast Club」は、異なるグループに属する5人の高校生たちが、土曜日の朝に学校に集められ、互いに認め合う物語です。主人公の一人であるブライアンは、先生のお気に入りであるため、クラスメイトたちから「teacher’s pet」と呼ばれています。彼は、学校の成績が優秀であり、自分を守るために先生に近づくことで好かれている様子が描かれています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Teacher’s pet」という言葉は、単に先生に好かれている生徒、という以上の意味合いを含んでいます。表面的な意味は「先生のお気に入り」ですが、裏には他の生徒からの嫉妬や軽蔑、そしてほんの少しの羨望が入り混じった複雑な感情が隠されていることが多いのです。学校という小さな社会の中で、突出して先生に気に入られる存在は、まるで「golden child」のように特別視され、周囲から浮いてしまうことがあります。

この言葉が持つネガティブな響きは、しばしば「brown-noser」や「suck-up」といった、もっと直接的な非難の言葉とセットで使われることもあります。これらの言葉は、単に先生に好かれようと努力するだけでなく、過剰なまでに媚びへつらうような行動を指し、より強い嫌悪感を示します。例えば、テストで高得点を取ること自体は尊敬に値しますが、先生にだけ聞こえるように自慢したり、他の生徒の失敗を指摘したりするような行為は、「major fail」と見なされ、周囲の反感を買うでしょう。
「Teacher’s pet」と呼ばれる生徒自身も、常に周囲の視線に晒され、「try-hard」だと思われたくないというプレッシャーを感じているかもしれません。だからこそ、この言葉を使う際には、相手の気持ちを慮る繊細さが必要なのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
▼この記事を読んだ人には以下の記事も人気です😎

vaxxed and waxed – COVID-19ワクチンを接種し、かつワックス脱毛もしたことを表す
An apple a day keeps the doctor away.:「1日にリンゴを食べると医者を遠ざけることができる」という意味の英語のことわざです。
洋画の名台詞”You can’t change who you are, but you can change what you have in your head, you can refresh what you’re thinking about, you can put some fresh air in your brain.” – Ernest & Celestine

コメント

タイトルとURLをコピーしました