スラングの由来、語源、成り立ち
props toは、”proper respect”の略語であると言われています。つまり、”proper respect”を表す言葉であり、尊敬や賞賛を表す際に用いられるスラングです。ただし、正確な語源については諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. Breaking Bad – Season 5, Episode 14
主人公のウォルター・ホワイトが、仲間のジェシー・ピンクマンに対して「Props to you」と言うシーンがあります。このシーンは、ジェシーがウォルターに反抗的な態度を取っていた中で、ウォルターが彼の勇気と決断力を称賛する場面です。
2. The Social Network
マーク・ザッカーバーグが、Facebookの成功に貢献した友人のエドゥアルド・サベリンに向かって「Props to you」と言うシーンがあります。このシーンは、エドゥアルドがFacebookのビジネスモデルのアイデアを提供したことを称賛する場面です。
3. The Dark Knight
バットマンが、警察官のジム・ゴードンに向かって「Props to you」と言うシーンがあります。このシーンは、ジム・ゴードンがバットマンを支援し、ゴッサム市を救うためにリスクを冒したことを称賛する場面です。
4. The Office – Season 2, Episode 22
ジム・ハルパートが、同僚のパム・ビーズリーに向かって「Props to you」と言うシーンがあります。このシーンは、パムが自分の感情を表現し、ジムとの関係を進展させたことを称賛する場面です。
5. Friends – Season 3, Episode 2
ジョーイ・トリビアーニが、フレンドのロス・ガラガーに向かって「Props to you」と言うシーンがあります。このシーンは、ロスがジョーイに演技のアドバイスをしたことを称賛する場面です。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Props to”は、単なる賞賛を超えた、もっと親近感と敬意が混ざり合った感情を伝える時に最適なんだ。文字通りの”proper respect”よりも、もっとカジュアルで、仲間内での褒め言葉、例えば、誰かが予想外の活躍を見せた時とか、苦境を乗り越えた時に、心からの賛辞を送る時に使う。”Kudos”(名声、称賛)も似た意味だけど、”props to”の方が、よりストリートっぽく、インフォーマルなニュアンスがあるよね。
特に、グループやチームの努力を称える時に効果的だ。例えば、誰かが”That was a clutch play!”(土壇場でのナイスプレー!)と叫んだ後で、”Props to the whole team for pulling that off!”(チーム全体でそれを成し遂げたことに敬意を表する!)と付け加えることで、個人の功績だけでなく、チーム全体の連携を称賛する気持ちを強調できるんだ。もし誰かが”Salty”(不機嫌な、腹を立てている)態度を取っていたとしても、この言葉で場を和ませることができるかもしれない。ちょっとした”shout-out”(応援、激励)として、相手の努力を認め、ポジティブな雰囲気を作り出す力があるんだ。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓sleeveless – 無駄話を言う、意味のない話をする
Rise and shine:「起きて活動を始める時間だ」という意味です。
コーチェラ2023出演 Talon の代表曲やメンバーは?













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント