スラングの由来、語源、成り立ち
Lowkeyは、本来は音楽の世界で使用されていた言葉で、控えめに、派手さを抑えて、地味に、という意味を表しています。内緒でや少し、ちょっとという意味にも使われますが、具体的な語源は不明です。諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「Friends」
シーン:ChandlerがMonicaに内緒でプロポーズする場面
Chandler: “I have to ask you something, and it’s a little bit of a secret.”
Monica: “What is it?”
Chandler: “Will you marry me?”
2. 映画「The Devil Wears Prada」
シーン:AndreaがMirandaに内緒でプライベートな情報を教える場面
Andrea: “I just wanted to let you know that I’m going to be a little late tomorrow because I have an appointment.”
Miranda: “What kind of appointment?”
Andrea: “It’s just a personal thing, nothing major.”
3. ドラマ「Grey’s Anatomy」
シーン:MeredithがDerekに内緒で手術をする場面
Meredith: “I have a patient who needs surgery, but I don’t want to involve anyone else. Can you help me?”
Derek: “What’s going on?”
Meredith: “It’s a little complicated, but I’ll explain everything later.”
4. 映画「Ocean’s Eleven」
シーン:DannyがRustyに内緒で計画を説明する場面
Danny: “I have an idea, but it’s a little risky.”
Rusty: “What kind of idea?”
Danny: “We’re going to rob three casinos at the same time.”
5. ドラマ「Breaking Bad」
シーン:JesseがWaltに内緒で売り上げを隠す場面
Jesse: “I made a little extra money, but I don’t want to report it to the boss.”
Walt: “How much did you make?”
Jesse: “It’s not a lot, just a few thousand dollars.”
コメント